Phendimos koa rodimos le xaraimahko.
1 Šeaua, te lesa le divanuri mîŕă,
te garavesa tusa le sîkadimata mîŕă,
2 te lesa godi koa xaraimos,
thai te bandearăsa teo illo koa prinjeandimos;
3 kana mangăsa xaraimos,
thai kana rudisa tu andoa prinjeandimos,
4 te rodesa les sar le rupes,
thai phirăsa pala leste sar pala khă mandimos,
5 atunčea atearăsa e dar le Raiestar,
thai arakhăsa o prinjeandimos le Devllehko.
6 Kă o Rai del xaraimos;
Anda Lehko mui anklel prinjeandimos thai atearimos.
7 O del skăpimos kolen bibezexako,
del khă skuto kolen kai phirăn ando bidošalimos.
8 Nikăr le droma le bibezexalimahkă,
thai arakh o drom Lehkă pateamnengo.
9 Atunčeara atearăsa o čeačimos, e kris,
o biathaimos, sal droma kai nigrăn koa mištimos.
O xaraimos arakhăl ame le čeaxmakhlendar.
10 Kă o xaraimos avela ando illo tiro,
thoa prinjeandimos avela o čeailimos te duxohko;
11 o jeanglimos avela pa tute,
o prinjeandimos arakhăla tu,
12 kaste skăpil tu le dromestar le jungalestar,
le manušestar kai nikrăl divanuri rimome;
13 kolendar kai mekăn le droma le čeačimahkă,
kaste phirăn pel droma le tunerikohkă;
14 kai bukurin pe te kărăn nasul,
thai thon pehko čeailimos ando nasulimos,
15 kai phirăn pel droma bangă,
thai astarăn pel droma amblade;
16 kaste skăpintu i la romneatar avrăhkăreatar,
i la străinatar, kai phenel divanuri astardimahkă,
17 kai mekăl ăl romes pehkă tărnimahko,
thai bîstrăl o phanglimos lakă Devllehko.
18 Kă lako khăr ulel koa merimos,
thai o drom lako nigrăl ka kola le mulle:
19 či iekh kai jeal late či mai amboldel,
thai či mai arakhăl o drom la čivavako.
20 Anda kodea, tu te phirăs po drom le manušengo dă mišto,
thai te nikrăs le droma kolengă le bibezexalengă!
21 Kă le manuši bibezexako bešena ando čem,
thai le manuši bidošako ašena ande leste;
22 ta kola le jungale avena xasardine andoa čem,
thai kola bipateamne avena ankalade anda leste.
Îndemn la căutarea înțelepciunii
1 Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei păstra la tine poruncile mele; 2 dacă‐ți vei pleca urechea la înțelepciune și‐ți vei pleca inima la înțelegere; 3 da, dacă vei striga după pricepere și‐ți vei înălța glasul pentru înțelegere; 4 dacă o vei căuta ca argintul și o vei cerceta ca pe comorile ascunse: 5 atunci vei pricepe frica Domnului și vei găsi cunoștința lui Dumnezeu. 6 Căci Domnul dă înțelepciune; din gura lui ies cunoștința și înțelegerea; 7 El păstrează înțelepciune sănătoasă pentru cei drepți, el este scut celor ce umblă în neprihănire; 8 El păzește și cărările judecății și veghează asupra căii sfinților săi. 9 Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și nepărtinirea, da , orice cărare bună. 10 Căci înțelepciunea va intra în inima ta și cunoștința va fi plăcută sufletului tău; 11 prevederea va veghea peste tine, înțelegerea te va păzi: 12 ca să te scape de calea celui rău, de omul care vorbește răutăți, 13 de cei ce părăsesc căile neprihănirii ca să umble în căile întunericului, 14 care se bucură să facă rău și se desfată în răutățile celui rău; 15 ale căror cărări sunt sucite și sunt înrăutățiți în cărările lor: 16 ca să te scape de femeia străină, de străina care ademenește cu vorbele ei, 17 care părăsește pe prietenul tinereții sale și uită legământul Dumnezeului său. 18 Căci casa ei se pleacă spre moarte și cărările ei la cei morți. 19 Toți cei ce merg la ea nu se mai întorc și nu ajung pe cărările vieții; 20 ca să umbli pe calea celor buni și să păzești cărările celor drepți! 21 Căci cei cinstiți vor locui în țară și cei fără prihană vor rămâne în ea. 22 Dar cei răi vor fi stârpiți din țară și cei necredincioși vor fi dezrădăcinați din ea.