So sî le apostolea.
1 Dikta sar trăbun te aven dikhline tume: sar varesar kanditorea le Kristosohkă, thai sar varesar garaditorea le garaimahkă le Devllehkă.
2 Intea, so mangăl pe katal garaditorea, sî ka orsao te avel arakhado pateaimno ande buti dini leste.
3 Sode pa mande, prea xançî fal ma kana sîm krisînime tumendar or khă skaminestar manušekărăstar krisako. Ta pale, či me orta či mai krisînima man.
4 Kă nai ma khanči pa mande; ta na anda kadea sîm dindo bibezexalo: Kukoa kai krisînil ma, sî o Rai.
5 Anda kodea te na krisînin khanči anglal o čiro, ji kana avela o Rai, kai ankalavela kai lumina le butea garade ando tuneriko, thai sîkavela le gînduri le illengă. Atunči, orsao lela pesti lauda kata o Dell.
6 Phralale, anda tumende phendem kadala butea, ande ikoana le divanosti, dikhlimasa mande thai koa Apolo, ka anda amende orta, te sîteon te na nakhăn pa „so sî ramome: „thai či iekh anda tumende te na kărăl barimata iekhăsa anda o kolaver.
7 Kă kon kărăl tu avervaresar? Savi buti sî tu, kai te na dinope tukă? Thai kana lean la, sostar lăudis tu sar i kana či lean la?
O dikhlimos le apostolengo.
8 O, dikta tume čeaile! Dikta tume arăsline bravale! Dikhta tume tagarindoi bi amengo! Thai barem te tagarina čeačimasa kaste dašti tagarisaras i ame andekhthan tumença!
9 Kă fal kă o Dell kărdea anda amende, apostolea, le manuši le mai palal, varesar dine mullimaste; anda kă arăsleam khă dikhlimos andai lumea, înjerea thai manuši.
10 Ame sam dille anda o Kristoso: tume, xarane ando Kristoso! Ame, kovle: tume, zurale! Tume, thodine ande pativ: ame, bidikhline!
11 Ji ande leaka kadea ame vatisaras bokhatar thai trušatar, sam nangă, kăznime, phiras than thaneste,
12 ašadiuas thai kăras buti amară vastença, kana sam dinearman dasdumadămišto, kana sam marde, răbdisaras;
13 kana sam dine duma dă nasul, rudisauas. Ji ando des dă adesara arăsleam sar o gunoi la lumeako kadalako, sar o šudimos saoŕăngo.
14 Či ramo tumengă kadala butea, kaste kărau tume lajavehko; ta dau tumengă duma sar varesar šeavengă but kambline mandar.
15 Kă orta te avilino tume deši mii sîkaitorea ando Kristoso, sa nai tume mai but dadda, anda kă me kărdem tume ando Kristoso Isuso, andai LašiVestea.
16 Anda kodea rudi tume te ušteaven pe mîŕă urme.
17 Anda kadea tradenm tumengă le Timoteies, kai sî muŕo šeau but kamblino thai pateamno ando Rai. O anela tumengă godi anda muŕo phirimos ando Kristoso thai sar sîkavau me le manušen orkai ande sal Khăngărea.
O thagarimos le Devllehko.
18 Aver phutiline, thai phendine pehkă kă nai te mai avau tumende.
19 Ta kana kamela o Rai, avaua iekhatar tumende, thai atunči dikhaua na le divanurença, thai e zor kolendi kai phutile.
20 Kă o Thagarimos le Devllehko či bešel andel divanuri, ta ande zor.
21 So kamen? Te avau tumende la ŕaiasa, or le kamblimasa thai le duzxosa le lašimahko?
Ce sunt apostolii
1 Așa să ne socotească pe noi omul: ca slujitori ai lui Hristos și ca economi ai tainelor lui Dumnezeu. 2 Aici însă ce se cere unor economi este ca omul să fie găsit credincios. 3 Dar pentru mine este ceva foarte neînsemnat ca să fiu judecat de voi sau de vreo judecată omenească: da, nici eu nu mă judec pe mine însumi. 4 Căci nu cunosc nimic împotriva mea însumi, dar nu prin aceasta sunt îndreptățit; cel ce mă judecă este Domnul. 5 De aceea nu judecați nimic mai înainte de vreme, până nu va veni Domnul, care va și da la lumină cele ascunse ale întunericului și va face cunoscut sfaturile inimilor: și atunci fiecare își va avea lauda de la Dumnezeu. 6 Dar acestea , fraților, le‐am strămutat la mine însumi și la Apolo pentru voi, ca să învățați în noi să nu treceți peste cele ce sunt scrise, ca să nu vă făliți unul cu câte unul împotriva celuilalt. 7 Căci cine te deosebește? Și ce ai, ce n‐ai primit? Iar dacă ai primit, pentru ce te lauzi ca și cum n‐ai fi primit?
Priveliștea apostolilor
8 Acum sunteți și sătui; acum v‐ați și îmbogățit; fără noi ați și domnit; și dacă ați fi domnit măcar, ca să domnim și noi împreună cu voi! 9 Căci, mi se pare, Dumnezeu ne‐a arătat pe noi apostolii ca pe cei din urmă, ca pe niște osândiți la moarte, pentru că suntem făcuți o priveliște lumii, atât îngerilor, cât și oamenilor. 10 Noi suntem nebuni pentru Hristos; iar voi sunteți cuminți în Hristos! noi suntem neputincioși, iar voi tari! voi în slavă, iar noi în dispreț. 11 Până în ceasul de acum și flămânzim și însetăm și suntem goi și suntem bătuți cu pumnii și suntem fără locuință statornică. 12 Și ne ostenim lucrând cu mâinile noastre; înfruntați , binecuvântăm; prigoniți, suferim. 13 Vorbiți de rău, ne rugăm; am ajuns ca gunoaiele lumii, lepădătura tuturor până acum. 14 Nu ca să vă rușinez scriu acestea, ci mustrându‐vă ca pe copiii mei iubiți. 15 Căci chiar dacă ați avea zece mii de învățători în Hristos, nu aveți însă mulți părinți; căci eu v‐am născut în Hristos Isus prin evanghelie. 16 Deci vă îndemn, luați‐vă după mine. 17 Pentru aceasta chiar v‐am trimis pe Timotei , care este copilul meu iubit și credincios în Domnul. El vă va aduce aminte căile mele cele în Hristos, după cum îi învăț pretutindene în orice biserică.
Împărăția lui Dumnezeu
18 Dar unii s‐au fălit ca și cum n‐aș veni la voi. 19 Dar voi veni în curând la voi, dacă va voi Domnul , și voi cunoaște nu vorba celor ce s‐au fălit, ci puterea lor; 20 căci Împărăția lui Dumnezeu nu este în vorbă, ci în putere. 21 Ce voiți? Să vin la voi cu o nuia, sau cu iubire și un duh de blândețe?