O kurvari andoa Korinto.
1 Anda sal riga phenel pe kă maškar tumende sî kurvia; thai iekh kurvia kodolatar, kai či kal bibolde či arakhadeol; ji oče kă iekh anda tumende trail la romneasa pehkă daddehkăreasa.
2 Thai tume dean tume barimatăngă! Thai či xoleailean mai iekhatar, anda kukoa kai kărdea kadea buti, te avilino dino avri anda tumaro maškar!
3 Sode pa mande, barem kă či sîmas tumende le statosa, ta avindoi anglal le duxosa, krisînisardem, sar i kana sîmas oče, kukoles kai kărdea kadea vareso.
4 Ando Anau le Raiehko le Isusohko, tume thai o duxo muŕo, avindoi tidene saroŕă andekhthan, andai zor amară Raiesti le Isusosti,
5 ka iekh kadalestar manuši te avel dino po vast le Begăhko, te bilavel lehko mas, ka o duxo lehko te avel skăpime ando des le Raiehko le Isusohko.
O Kristoso – O Bakrišo amaro la Patradeako.
6 Na lăudin tume mišto. Či jeanen kă xançî xumer phutearăl soa kovlearimos?
7 Šilaven o xumer o purano, kaste aven khă kovlearimos nevo, sar i san, bi xumerăhko; kă o Kristoso, e Patradi amari, sas jertfime.
8 Te praznisaras o prazniko na khă xumerăsa purano, či khă xumerăsa nasulimahko thai čiorimahko, ta le pogăčença le ujimahkă thai le čeačimahkă.
Le kristianurea thai le kurvarea.
9 Ramosardem tumengă ande muŕo zakono te na avel tume či khă phandimos le kurvarença.
10 Ta či ateardem le kurvarença la lumeakă kadalakăreasa, or kolença hîpale lovendar, or kolença le xanjuvalença, or kolença kai rudin pe kal idolea, kă atunčeara trăbulas te anklen andai lumea.
11 Či ramosardem tumengă te na avel tume či khă phanglimos iekhăsa kai, barem kă phenel pehkă „Phral”, varesar sî kurvari, or biarăsado lovendar, or ruditorii kal idolea, or bilajavehko, or matearno, or xanjuvalo; khă kadalestar manušestar či trăbul či te xan.
12 Ande čeačimaste, so sîma man te krisîni kolen avreal? Nai tumară unjilimahkă te krisînin kolen dă andral?
13 Sode pa kukola dă avreal, krisînil les o Dell. Kadea den avri anda tumaro maškar o nasul kodoa.
Curvarul din Corint
1 Acum se aude peste tot că între voi este curvie, și o astfel de curvie cum nu este nici între Neamuri, încât să aibă cineva pe nevasta tatălui său. 2 Și voi v‐ați fălit și nu v‐ați întristat mai degrabă, ca să fie ridicat din mijlocul vostru cel ce a făptuit lucrul acesta. 3 Căci eu , nefiind de față cu trupul, dar fiind de față cu duhul, am și judecat ca și cum aș fi de față pe cel ce a lucrat astfel aceasta, 4 în numele Domnului nostru Isus, fiind adunați împreună voi și duhul meu, cu puterea Domnului nostru Isus, 5 dați pe unul ca acesta Satanei spre pieirea cărnii, pentru ca duhul lui să fie mântuit în ziua Domnului Isus.
Hristos, Mielul nostru de Paște
6 Lăudarea voastră nu este bună. Nu știți că puțin aluat dospește toată frământătura? 7 Curățiți bine aluatul cel vechi, ca să fiți o frământătură nouă, după cum sunteți fără aluat. Căci și Paștile noastre Hristos a fost jertfit. 8 De aceea să serbăm nu cu aluat vechi, nici cu aluat de răutate și viclenie, ci cu azimi de curățenie și adevăr.
Creștinii și curvarii
9 V‐am scris în epistola mea ca să nu vă însoțiți cu curvari, 10 nu deloc cu curvarii lumii acesteia sau cu cei lacomi de bani și cu răpăreți sau cu închinători la idoli, fiindcă atunci trebuie să ieșiți din lume. 11 Ci v‐am scris că dacă vreunul numindu‐se frate este curvar sau lacom de bani sau închinător la idoli, sau batjocoritor, sau bețiv sau răpăreț, să nu vă însoțiți cu unul ca acesta, nici să nu mâncați împreună. 12 Căci ce am eu să judec pe cei de afară? Nu judecați voi oare pe cei dinăuntru? 13 Dar pe cei de afară îi judecă Dumnezeu. Ridicați pe cel rău dintre voi înșivă.