Le limată line le Roboamostar.
1 O Roboam, avindoi andoa Ierusalimo, tidea o khăr le Iudahko thai le Beneaminohko, ăkh šell thai oxtovardeši mii manuši čikateho, laše andoa mardimos, kaste marăn pe le Israelosa thai te anen les pale tala o stăpînimos le Roboamohko.
2 Ta o divano le Raiehko dea duma kaedea le Šemaiahkă, o manuši le Devllehko:
3 „De duma le Roboamohkă, o šeav le Solomonohko, o thagar le Iudahko, thai sa le Israelohkă andoa Iuda thai o Beneamin. Thai phen lengă:
4 „Kadea del duma o Rai: „Te na anklen thai te na kărăn mardimos tumară phralença! Sakogodi anda tumende te amboldel pe khără, kă Mandar kărdi'li e buti kadea.” On ašundine le divanurendar le Raiehkărăndar, amboldi'le khără, thai či mai găline poa Ieroboam.
5 O Roboam bešlo ando Ierusalimo, thai vazdea četăçi zureardea ando Iuda
6 Vazdea o Betleemo, o Etamul, O Tekoka,
7 o Bet-Çur, o Soko, o Adulam,
8 o Gat, o Mareša, o Zif,
9 o Adoraim, o Lachis, o Azeka,
10 o Çorea, o Aialon thai o Xebrono, kai sas ando Iuda thai ando Beneamino, thai kărdea anda lende varesar četăçi zureardea.
11 Zureardea le, thodea ande lende kăpitanea thai magazii xabenengă, zetinihkă thai molleakă.
12 Thodea ande sakogodi anda kadala četăçi skuturi thai suliçi, thai kărdeale but zuralea. O Iuda thai o Beneamino sas lehkă.
13 Le raša thai le Leviçea, kai arakhadeonas pe ande soa Israelo, mekline pehkă bešlimata thai găline leste;
14 kă le Leviçea nikărdine pehkă thana thai le mandimata thai avile ando Iuda thai ando Ierusalimo, anda kă o Ieroboam thai lehkă šeave thodine lengă lopînz te pherăn pehkă kandimata sar raša le Raiehkă.
15 O Ieroboam thodea raša anda le učimata, anda le busne thai le guruwiça kai kărdeasas le.
16 Kodola anda le semençii le Israelohkă, kai sas le po illo te aven te roden le Raies, o Dell le Israelohko, avile pala le Leviçea ando Ierusalimo, kaste jertfin le Raiehkă, le Devllehkă lengă daddengo.
17 On dine kadea zuralimos le thagarimahkă le Iudahkă, thai zurearde le Roboamos, o šeau le Solomonohko, čiro dă trin bărši; kă trin bărši phirde ando drom le Davidohko thai le Solomonohko.
Le romnea thai le šeave le Roboamohkă.
18 O Roboam lea dă romni la šea le Maxalatosti, e šei le Ierimotosti, o šeau le Davidohko thai la Abixaileiko, e šei le Eliabosti, o šeau le Isaiehko.
19 Oi kărdea lehkă le: Ieušes, le Šemarias thai le Zaxamos.
20 Pala late lea la Maaka, e šei le Absalamosti. Oi kărdea lehkă le Abias, le Ataies, le Zizas thai le Šelomitas.
21 O Roboam kamelas la Maaka, e šei le Absalamosti, mai but dă sar sa lehkă romnea thai lehkă phiramnitoare; kă sas les dešuoxto romnea thai šovardeši phiramnitoare thai kărdea biši thai oxto šeave thai šovardeši šeia.
22 O Roboam dea kolehkă dă anglal o than le Abiahkă, o šeau la Maakako, thai thodea les šerobaro pa pehkă phral, kă kamelas te kărăles thagar.
23 O kărdea buti godeasa, xulaindoi sa pehkă šeaven ande sa le phuwea le Iudahkă thai le Beneaminohkă, ande sal četăçi le zureardea; dea le te xan pe butimaste, thai rodea lengă khă butimos romneangă.
Măsurile luate de Roboam
1 Și Roboam a venit la Ierusalim și a adunat casa lui Iuda și Beniamin, o sută optzeci de mii de bărbați, oameni aleși, buni de luptă, să se lupte cu Israel, ca să aducă împărăția iarăși la Roboam. 2 Dar cuvântul Domnului a fost către Șemaia , omul lui Dumnezeu, zicând: 3 Vorbește lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, și la tot Israelul din Iuda și Beniamin, zicând: 4 Așa zice Domnul: Nu vă suiți, nici nu vă luptați cu frații voștri: întoarceți‐vă fiecare la casa sa, căci lucrul acesta este de la mine. Și au ascultat de cuvintele Domnului și s‐au întors și n‐au mers împotriva lui Ieroboam. 5 Și Roboam a locuit în Ierusalim și a zidit cetăți de apărare în Iuda. 6 Și a zidit Betleemul și Etamul și Tecoa, 7 Bet‐Țurul și Socoul și Adulamul 8 și Gatul și Mareșa și Ziful, 9 și Adoraimul și Lachisul, Azeca, 10 și Țorea și Aialonul și Hebronul, care sunt în Iuda și în Beniamin, cetăți întărite. 11 Și a întărit întăriturile și a pus în ele căpitani, și vistierii de bucate și de untdelemn și vin. 12 Și în fiecare cetate a pus scuturi și sulițe și le‐a făcut foarte tari. Și Iuda și Beniaminul erau ai lui. 13 Și preoții și leviții care erau în tot Israelul s‐au unit cu el din tot hotarul lor. 14 Căci leviții au lăsat împrejurimile lor și stăpânirile lor și au venit la Iuda și la Ierusalim: pentru că Ieroboam și fiii săi îi lepădaseră din slujba preoției Domnului 15 și el își așezase preoți pentru înălțimi și pentru țapii și pentru vițeii pe care‐i făcuse. 16 Și după ei, din toate semințiile lui Israel, aceia care își puneau inima să caute pe Domnul Dumnezeul lui Israel, au venit la Ierusalim să jertfească Domnului Dumnezeului părinților lor. 17 Și ei au întărit împărăția lui Iuda și au făcut tare pe Roboam, fiul lui Solomon, trei ani: căci trei ani au umblat în calea lui David și Solomon.
Nevestele și copiii lui Roboam
18 Și Roboam și‐a luat de nevastă pe Mahalat, fiica lui Ierimot, fiul lui David și al Abihailei, fiica lui Eliab, fiul lui Isai. 19 Și ea i‐a născut fii: pe Ieuș și pe Șemaria și pe Zaham. 20 Și după ea a luat pe Maaca , fiica lui Absalom; și ea i‐a născut pe Abia și pe Atai și pe Ziza și pe Șelomit. 21 Și Roboam a iubit pe Maaca, fiica lui Absalom, mai mult decât pe toate nevestele sale și țiitoarele sale: (căci a luat optsprezece neveste și șaizeci de țiitoare și a născut douăzeci și opt de fii și șaizeci de fete). 22 Și Roboam a pus cap pe Abia fiul Maachei ca să fie cârmuitor între frații săi, căci voia să‐l facă împărat. 23 Și a lucrat cu minte, și a împărțit pe toți fiii săi în toate ogoarele lui Iuda si Beniamin, în toate cetătiile întărite: și le‐a dat hrană foarte multă. Și le‐a căutat multe neveste.