Le lašardimata le Solomonohkă anda o vazdimos le Templohko.
1 O Solomon mothodea te vazdel pe ăkh khăr Le Anavehkă le Raiehkă thai ăkh khăr tagarino anda leste.
2 O Solomon dindea eftavardeši mii manušengă kaste šinen le baŕ ando baŕobaro, thai trin mii thai šov šella te len le sama.
3 O Solomon tradea te phenel le Xiramohkă, o thagar la Tirohko: „Kăr mangă i mangă sar kărdean mîŕă daddehkă le Davidohkă, savehkă tradean lehkă čedrii, kaste kărăl pehkă ăkh khăr bešlimahko.
4 Dikta, me vazdau ăkh khăr le Anavehkă le Raiehkă, le Devllehkă mîŕăhkă, kaste dau les Lehkă, te phabarau angla Leste tămîia khandini, te anau biatărdimahko ande leste le manŕă andoa thodimos anglal, thai te anau le phabarimata dă sa dă drobouitu thai reateako, andel des le Savatohkă, le šonehkă le nevehkă, thai andel des le bară le Raiehkă, le Devllehkă amarăhkă, pala khă kris vešniko anda o Israelo.
5 O khăr kai trăbuisaraua te vazdau les trăbul te avel baro, kă o Dell amaro sî o mai baro anda sea le devla.
6 Ta kon daštil te vazdel Lehkă ăkh khăr, kana le čeruri thai le čeruri le čerurengă našti astarăn Les? Thai kon sîm me, kaste vazdau Lehkă ăkh khăr, dăsar sar te phabarau tămîia angla Leste?
7 Trade mangă kadedar khă manuši bujeando ande buti le sumnakasti, le rupesti, la xarkumati thai le sastersti, le stămburengă makhline ando lollo, le stămburengo ande kuloarea le kîrmîzosti thai andai kuloarea vînăto, thai sao te prinjeanel o xunaimos ando kašt, kaste kărăl buti le butearença le bujeande kai sî mande ando Iuda thai ando Ierusalimo thai saven alosardea le muŕo dadd o Davido.
8 Trade mangă andoa Libano i kašt čedrohko, tiparosohko thai santalohko; kă jeanau kă le kanditorea tiră jeanen te šinen le kašt andoa Libano. Dikta kă le kanditorea mîŕă avena andekhthan tirănça.
9 Te lašarăl pe mangă kašt anda butimaste, kă o khăr kai vazdaua les, avela baro thai barimahko.
10 Le kanditoren tirăn kai šinena, kai dena tele le kašt, daua le biši mii korea divehkă treierime, biši mii korea orzohkă, biši mii baçea molleakă, thai biši mii baçea zetinohkă.”
11 O Xiram, o thagar le Tirohko, dea anglal kadeadar, andakh lill, kai tradea les le Solomonohkă: „Anda kă o Rai kamel Pehkă poporos, anda kodea alosardea tu thagar pa lende.”
12 O Xiram mai phendea: „Dinodumadămišto te avel o Rai, o Dell le Israelohko, kai kărdea le čeruri thai phuw, kă dea le thagares le Davidos khă šeau godimasa, prinjeando thai xarano, kai vazdela ăkh khăr le Raiehkă thai ăkh khăr tagarino anda peste!
13 Tradau tukă kadea khă manuši jeanglino, le Xuram-Abies,
14 o šeau kha juwleako anda le šeave le Danohkă, thai khă daddehkă andoa Tiran. O sî buteari anda le butea ando sumnakai, ando rup, ande xarkuma, ando sastri, ando baŕ thai ando kašt, ande le butea makhline, ando lollo thai ando vînăto, ande le butea dle visonohkă thai le kîrmîzohkă, thai anda orsave xunaimata buteango kărdine, kai den pe lehkă kărimahkă. O kărăla buti tiră manušença le bujeandimahkă le raiehkă mîŕăhkă le Davidohkă, tiră daddehkă.
15 Akana, o rai muŕo te tradel le kanditorengă tirăngă o div, o orzo, o zetino thai moll savendar dean duma.
16 Thai ame šinasa le kašt andoa Libano kaditi sode trăbuna tu, tradasa tukă le pe marea pe le plute ji ando Iafo, thai oçal tu anklesa le ando Ierusalimo.”
17 O Solomono dindea sa le străinen kai sas ando čem le Israelohko, thai savengo dindimos sas kărdo lehkă daddestar le Davidostar. Arakhadi'le ăkh šell thai panvardeši thai trin mii thai šov šella.
18 Thai lea anda lende eftavardeši mii, kaste phiraven le phendimata, thai oštovardeši mii te šinen baŕ ando baŕobaro, thai trin mii thai šov šella te dikhăn thai te thon le poporos kai buti.
Pregătirile lui Solomon pentru zidirea templului
1 Și Solomon a hotărât să zidească o casă numelui Domnului și o casă pentru împărăția sa. 2 Și Solomon a numărat șaptezeci de mii de oameni să poarte sarcinile și optzeci de mii de cioplitori pe munte și trei mii șase sute ca să privegheze peste ei. 3 Și Solomon a trimis la Hiram, împăratul Tirului, zicând: Cum ai făcut lui David, tatăl meu, și i‐ai trimis cedri să‐și zidească o casă, pentru ca să locuiască în ea, fă și mie. 4 Iată zidesc o casă numelui Domnului Dumnezeului meu ca să i‐o sfințese să ard înaintea lui tămâie mirositoare și pentru așezarea necurmată a pâinilor și pentru arderile de tot de dimineață și de seară, și la sabate și la lunile noi și la sărbătorile Domnului Dumnezeului nostru. Aceasta este în veac pentru Israel. 5 Și casa pe care o voi zidi este mare: căci Dumnezeul nostru este mai mare decât toți dumnezeii. 6 Dar cine‐i poate zidi o casă? Căci cerurile și cerurile cerurilor nu‐l pot cuprinde; și cine sunt eu să‐i zidesc o casă, decât numai ca să ard tămâie înaintea lui? 7 Și acum trimite‐mi un bărbat iscusit să lucreze în aur și în argint și în aramă și în fier și în purpură și în cârmezin și albastru și care să știe să facă săpături, ca să stea cu bărbații iscusiți care sunt la mine în Iuda și in Ierusalim, pe care i‐a pregătit David, tatăl meu. 8 Și trimite‐mi și lemn de cedru, de chiparos și de algumim, din Liban; căci știu că slujitorii tăi se pricep la tăiatul lemnelor în Liban. Și iată, slujitorii mei vor fi cu slujitorii tăi. 9 Și să‐mi pregătească lemn mult, căci casa pe care o zidesc va fi mare și minunată. 10 Și iată, voi da tăietorilor, slujitorilor tăi, care vor tăia lemnul, douăzeci de mii de cori de grâu treierat și douăzeci de mii de cori de orz și douăzeci de mii de baturi de vin și douăzeci de mii de baturi de untdelemn. 11 Și Hiram, împăratul Tirului, a zis în scrisoarea pe care a trimis‐o lui Solomon: Fiindcă Domnul a iubit pe poporul său te‐a făcut împărat peste ei. 12 Și Hiram a zis: Binecuvântat să fie Domnul Dumnezeul lui Israel, care a făcut cerurile și pământul, care a dat împăratului David un fiu înțelept, priceput și cu minte, care va zidi o casă Domnului și o casă pentru împărăția sa. 13 Și acum, îți trimit un bărbat iscusit și cu minte, pe Huram‐Abi, 14 fiul unei femei din fiicele lui Dan și tatăl lui era un bărbat din Tir, priceput să lucreze în aur și în argint, în aramă, în fier, în piatră și în lemn, în purpură, în albastru și în in subțire și în cârmezin și să facă tot felul de săpătură și pentru născocirea a tot felul de planuri ce i se vor da, cu oamenii tăi iscusiți și cu oamenii iscusiți ai domnului meu David, tatăl tău. 15 Și acum, domnul meu să trimeată slujitorilor săi grâul și orzul, untdelemnul și vinul de care a vorbit. 16 Și vom tăia lemn din Liban după toată trebuința ta și ți‐l vom aduce în plute pe mare la Iafo și‐l vei sui la Ierusalim. 17 Și Solomon a numărat pe toți străinii care erau în țara lui Israel, după numărătoarea cu care‐i numărase David , tatăl său, și s‐au găsit o sută cincizeci și trei de mii sase sute. 18 Și a pus șaptezeci de mii din ei să fie purtători de sarcini și optzeci de mii cioplitori în munți și trei mii șase sute priveghetori care să țină pe popor la lucru.