Lašardimata dikhlimasa kal kandimata.
1 Kana isprăvisai'le sa kadala, sa kola andoa Israelo kai sas oče telearde ande le četăçi le Iudahkă, thai linčearde le tille le idolengă, šindine le Astartee, thai dine tele sal altarea pal učimata anda soa Iuda thai Beneamino thai andoa Efraimo thai o Manase. Pala kodea sal šeave le Israelohkă amboldi'le andel četăçi lengă, sakogodi ka pehko mandimos.
2 O Ezechia lašardea pale le kîrduri le rašangă thai le Leviçăngă, pala o širo lengo, sakogodi pala lehko kandimos, raša thai Leviçea, anda le phabarimata dă sa thai anda le jertfe le naismahkă, andoa kandimos, anda le dilabaimata thai lăudimata, kal udara la tabărakă le Raiehkă.
3 O thagar dea khă rig anda lehkă mandimata anda le phabarimata dă sa dă drobpoitu thai dă reateako, thai anda le phabarimata dă sa anda le des le Savatohkă, le šonehkă le nevehkă thai le desăngălebarăngă, sar sî ramome ande kris le Raiesti.
4 Thai mothodea le poporohkă, le manušengă le Ierusalimohkă, te den le rašan thai le Leviçăne rig kai del pe lengă, kaste nikrăn kučimasa e kris le Raiesti.
5 Kana ankăsto kadoa mothodimos, le šeave le Israelohkă dine anda butimaste kola dă anglal roade andoa div, andoa musto, andoa zetino, andai avdin, thai anda sal roade poa kîmpo; andine andoa butimos i o dešimos anda sa.
6 Sa ăkhdata, le šeave le Israelohkă thai le Iudahkă, kai bešenas andel četăçi le Iudahkă, dine o dešimos anda le guruw thai bakrea, thai o dešumos anda le thana le sfinçome kai sas dine le Raiehkă, le Devllehkă lengă, thai kărdine mai but gomile.
7 Line te kărăn le gomile ando trito šon, thai isprăvisarde ando eftato šon.
8 O Ezechia thai le šerălebară avile te dikhăn le gomile, thai dinedumadămišto le Raies thai Lehkă poporos le Israelos.
9 Thai o Ezechia pušlea le rašan thai le Leviçăn le gomilendar kadalendar.
10 Atunčiea o baro rašai o Azaria, andoa khăr le Çadokohko, dea les anglal: „Dă kana line te anen le pativa ando Khăr le Raiehko, ame xaleam, čeailileam, thai mai ašilea but, kă o Rai deadumadămišto Pehkă poporos. Thai dikta so bari gomila mai ašilea!”
11 O Ezechia dea mothodimos te lašarăn varesar odăii ando Khăr le Raiehko; thai lašarde le.
12 Andine ande lende pateaimasa le pativa le xabenehkă, o dešimos, thai le butea le sfinçome. O Levito o Konania sas les kandimos lendar, thai lehko phral o Šimei sas o duito pala leste.
13 O Iexiel, o Azaria, o Naxat, o Asael, o Ierimot, o Iozabad, o Eliel, o Ismašia, o Maxat thai o Benaia sas thodine tala o vast le Konanaiahko thai lehkă phralehko le Šimeiehko, pala o mothodimos le thagarehko le Ezechiahko thai le Azariahko, o šerobaro le Khărăhko le Devllehko.
14 O Levito o Kore, o šeau le Imnahko, udaritorii ande rig kataranklelokham, sas les kandimos le pativendar le lašime kamimasa andine le Devllehkă, kaste xulavel so sas andino le Devllehkăandoa vazdimos thai le butea but sfinçomena.
15 Andel četăçi le rašaine, o Eden, o Miniamin, o Iosua, o Šemaia, o Amaria thai o Šekania sas thodine tala o vast lehko kaste xulavel patimasa lengă phralengă, bară thai çîkne, e rig avilini lengă, pala lengă kîrduri:
16 kolengă andai rig e muršani ramome dă kata trin bărši opră; sa kolengă so šonas pe ande sako des ando Khăr le Raiehko kaste kărăn pehko kandimos pala o phendimos thai pala lengă kîrduri;
17 le raša ramome pala le khăra lengă daddengă, thai le Leviçea kata biši bărši opră, pala le kandimata thai le kîrduri lengă:
18 koa soa tidimos le rašango thai le Leviçăngoramome pehkă gloatença, pehkă romneança, le šeavença thai le šeiança lengă, kă sas bi došako ando xulaimos le buteango sfinçomena.
19 Thai anda le šeave le Aaronohkă, le raša, kai bešenas ando čem thai andel riga lengă četăçăngă, sas ande sako četatea manuši thodine anume, kaste xulaven sa kolengă andai rig e muršani andal raša thai sa le Leviçăngă ramome.
20 Dikta so kărdea o Ezechia ande soa Iuda O kărdea so sî mišto, so sî orta, so sî čeačio, angloa Raio Dell lehko.
21 Kărdea buti sa le illesa, thai izbutisardea ande sa so kărdea andoa Khăr le Devllehko, anda e kris thai andal mothodimata, kaste rodel pehkă Devlles.
Orânduirile cu privire la slujbe
1 Și când s‐au sfârșit toate acestea, tot Israelul, câți erau de față, au ieșit prin cetățile lui luda și au sfărâmat stâlpii și au tăiat Astarteele și au surpat înălțimile și altarele în tot Iuda și Beniaminul și în Efraim și Manase, până le‐au nimicit pe toate. Și toți copiii lui Israel s‐au întors fiecare la stăpânirea sa în cetățile lor. 2 Și Ezechia a așezat cetele preoților și leviților după cetele lor, pe fiecare după slujba sa, preoții ca și leviții pentru arderi de tot și pentru jertfe de pace, ca să slujească și să mulțumească și să laude în porțile taberelor Domnului. 3 Și a hotărât partea împăratului din averea sa pentru arderile de tot: pentru arderile de tot de dimineață și de seară și pentru arderile de tot ale sabatelor și ale lunilor noi și ale sărbătorilor, după cum este scris în legea Domnului. 4 Și a poruncit poporului care locuia în Ierusalim să dea partea preoților și leviților, ca să se întărească în legea Domnului. 5 Și cum a ieșit porunca, copiii lui Israel au dat în mulțime cele dintâi roade de grâu, must și untdelemn și miere și din tot venitul câmpului și au adus zeciuială din toate în mulțime. 6 Și copiii lui Israel și ai lui Iuda, care locuiau în cetățile lui Iuda, au adus și ei zeciuiala din boi și oi și zeciuiala din lucrurile sfinte care erau sfințite Domnului Dumnezeul lor și le‐a pus grămezi, grămezi. 7 În luna a treia au început șă pună grămezile și în luna așaptea le‐au sfârșit. 8 Și Ezechia și mai marii au venit și au văzut grămezile și au binecuvântat pe Domnul și pe poporul său Israel. 9 Și Ezechia a întrebat pe preoți și pe leviți despre grămezi. 10 Și Azaria, marele preot din casa lui Țadoc, i‐a vorbit și a zis: De când au început să aducă darurile ridicate în casa Domnului, am mâncat și ne‐am îndestulat și am mai lăsat o mulțime: căci Domnul a binecuvântat pe poporul său și ce a rămas este grămada aceasta mare. 11 Și Ezechia a poruncit să gătească niște cămări în casa Domnului și au gătit. 12 Și au adus darurile ridicate și zeciuielile și lucrurile sfințite, cu credincioșie : și Conania, Levitul, era mai mare peste ele și Șimei, fratele său, era al doilea. 13 Și Iehiel și Azazia și Nahat și Asael și Ierimot și Iozabad și Eliel și Ismachia și Mahat și Benaia, erau priveghetori sub mâna lui Conania și Șimei, fratele său, după porunca lui Ezechia, împăratul, și a lui Azaria, mai marele casei lui Dumnezeu. 14 Și Core, fiul lui Imna, Levitul, ușierul dinspre răsărit, era peste darurile de bunăvoie ale lui Dumnezeu, ca să împartă darurile ridicate ale Domnului și lucrurile prea sfinte. 15 Și sub mâna lui erau Eden și Miniamin și Iosua și Șemaia și Amaria și Șecania, în cetățile preoților, cu îndatorirea să dea fraților lor după cete, celui mai mare ca și celui mai mic; 16 afară de cei de partea bărbătească scriși în cartea neamurilor, de trei ani și mai sus, toți care intrau în casa Domnului, după trebuința fiecărei zile, pentru slujba lor în însărcinările lor și după cetele lor; 17 și a preoților scriși după casele lor părintești și a leviților, de la douăzeci de ani și mai sus, în însărcinările lor, după cetele lor; 18 și a tuturor pruncilor lor, nevestelor lor și fiilor lor și fetelor lor, toată obștea celor scriși; căci în credincioșia lor s‐au sfințit în sfințenie. 19 Și pentru fiii lui Aaron, preoții, care erau în câmpiile împrejurimilor cetăților lor, erau în fiecare cetate bărbăți numiți pe nume ca să dea părți tuturor celor de partea bărbătească dintre preoți și tuturor celor scriși în cartea neamurilor dintre leviți. 20 Și Ezechia a făcut așa în tot luda și a făcut ce este bun și drept și adevărat înaintea Domnului Dumnezeului său. 21 Și în fiecare lucru pe care l‐a început în slujba casei lui Dumnezeu și în lege și în porunci, ca să caute pe Dumnezeul său, a lucrat cu toată inima sa și a propășit.