1 Kadeadar sas isperăvime sai buti kai kărdeala o Solomono andoa Khăr le Raiehko. Pala kodea andea o rup, o sumnakai thai sa le butea kai deasas le Raiehkă lehko dadd o Davido, thai thodea le andel visteri le Khărăhkă le Devllehkă.
O sfinçimos le Templohko.
2 Atunči o Solomono tidea ando Ierusalimo sa le phurăn le Israelohkărăn, le šerănlebarăn le semeçiengă, le šerăn le familiengă le šeavengo le Israelohkă, kaste mutin anda e četatea le Davidosti, andoa Siono, o chivoto le phanglimahko le Raiehko.
3 Sal phură le Israelohkă tidinisai'le koa thagar, anda o des baro anda o šon le eftango.
4 Kana arăsline sal phură le Israelohkă, le Leviçea vazdine o chivoto.
5 Andine o chivoto, e çăra le arakhadimasti, thai sa le butea le sfinçome kai sas ande çăra: le raša thai le Leviçea andine le.
6 O thagar o Solomon thai soa tidimos le Israelohko, akhardine lestar, bešline angloa chivoto. Jertfisarde bakrea thai guruw, kai našti sokotin pe thai čina našti dinen pe, anda o butimos lengo.
7 Le raša nigărde o chivoto le phanglimahko le Raiehko ka lehko than, ando sfînto than le khărăhko, ando Than o but sfînto, tala le phakha le xeruwimengă.
8 Le xeruwimea sas le ăl phakha tinzome poa than le chivotohko, thai garavenas o chivoto thai le druguri lehkă dă opral.
9 Le druguren deasas pe lengă khă aver fealo lunjimos ta le šera lengă dičionas kakh dureaimos kata o chivoto angloa sfînto than, ta či dičionas dă avreal. O chivoto sas oče ji ando des dă adesara.
10 Ando chivoto nas dăsar kukola dui kotora baŕăhkă, kai thodeasas le oče o Moise, ando Xorebo, kana kărdea o Rai phanglimos le šeavença le Israelohkărănça, koa ankăstimos lengo andoa Ejipto.
11 Ande leaka kana ankăstine le raša anda o Than o sfînto, – kă sal raša kai sas sfinçosaile sas bi te mai nikrăn o širo le kîrdurengo,
12 thai sal Leviçea kai sas dilabaitorea: o Asaf, o Xeman, o Iedutun, le šeave thai le phral lengă, xureade ando ino sano, bešenas katar anklelokham le altarehko timvalença, lăutença thai xarfença, thai sas le lença ăkh šell thai biši raša kai bašavenas andai šing; –
13 thai kana kola kai bašavenas andai šing dilabanas, tidindoi pe andekh mui kaste barearăn thai te lăudisarăn le Raies, bašade andal šing, andal timvale, thai le kolaver instrumente, thai barearde le Raies anda kakala orbe: „Kă sî lašo, kă e milla Lesti nikrăl andel veakuri!” ande leaka kodea, o khăr, thai anume o Khăr le Raiehko, pherdi'lo khă norosa.
14 Le raša našti mai daštisarde te bešen oče kaste kărăn o kandimos; kă e slava le Raiesti pherdeasas o Khăr le Devllehko.
Târnosirea Templului
1 Și tot lucrul pe care‐l făcuse Solomon pentru casa Domnului s‐a sfârșit. Și Solomon a adus în ea toate lucrurile pe care le sfințise David, tatăl său; și argintul și aurul și toate uneltele le‐a pus în vistieriile casei lui Dumnezeu. 2 Atunci Solomon a adunat la Ierusalim pe bătrânii lui Israel și pe toți capii semințiilor, pe mai marii părinților copiilor lui Israel, ca să aducă chivotul legământului Domnului din cetatea lui David, adică Sionul. 3 Și toți bărbații lui Israel s‐au adunat la împărat la sărbătoarea care era în luna a șaptea. 4 Și toți bătrânii lui Israel au venit: și leviții au ridicat chivotul. 5 Și au adus chivotul și cortul întâlnirii și toate uneltele sfinte care erau în cort; preoții, leviții le‐au adus. 6 Și împăratul Solomon și toată adunarea lui Israel care se adunase la el înaintea chivotului au jertfit oi și boi care nu se puteau număra, nici socoti de mulțime. 7 Și preoții au adus chivotul legământului Domnului la locul său în partea dinapoi a casei, în sfânta sfintelor, sub aripile heruvimilor. 8 Și heruvimii întindeau aripile peste locul chivotului, și heruvimii acopereau chivotul și pârghiile lui deasupra. 9 Și pârghiile erau așa de lungi că se vedeau capetele pârghiilor, afară din chivot, înaintea părții dinapoi, dar nu se vedeau dinafară. Și sunt acolo până în ziua de astăzi. 10 Nu era nimic în chivot decât cele două table, pe care le‐a pus Moise acolo pe Horeb, unde a făcut Domnul legământ cu copiii lui Israel când au ieșit din Egipt. 11 Și a fost așa : când ieșeau preoții din sfânta, (căci toți preoții care erau de față se sfințiseră, căci n‐au mai păzit cetele. 12 și leviții , care erau cântăreții ei toți, Asaf și Heman și Iedutun și fiii lor și frații lor, înveșmântați în in subțire, au stătut cu chimvale și psalteri și harfe la capătul de răsărit al altarului, și cu ei o sută douăzeci de preoți care suflau din trâmbițe:) 13 a fost așa : când trâmbițașii și cântăreții au fost ca un singur om, ca să facă să se audă un singur glas în laudă și mulțumire Domnului și când și‐au ridicat glasul cu trâmbițe și chimvale și instrumente de muzică și lăudau pe Domnul zicând : Căci este bun , căci în veac ține îndurarea lui! atunci casa, casa Domnului s‐a umplut cu un nor. 14 Și preoții n‐au putut sta să slujească din pricina norului, căci slava Domnului umpluse casa lui Dumnezeu.