O potindimos le dimahko le kristianurengă.
1 Sî dă iventaină te mai ramo tumengă dikhlimasa koa tidimos le kandimatăngo anda le sfinça.
2 Prinjeanau, ande čeačimaste, o lašimos tumaro, savesa lăudima dičimasa karing tumende kal Mačedonienea, thai phenau lengă kă o Axaia sî gata dă akanara ăkh bărši. Thai e zor tumari zureardea buten anda lende.
3 Tradem varesar le phralen, anda ka o lăudimos tumença te na avel xasardino kadale thanestar, ta te aven gătome, sar phendem.
4 Kana avena iekh andai Mačedonia mança, thai či arakhăna tume gătome, nahkă kamau ka ame (kaste na phenau tume) te avas dine lajavehkă ando pateaimos kadoa.
5 Anda kodea, dindem trăbuimahko, te rudi ma andal phral te aven mai anglal tumende, thai te lašarăn o tidimos le pativengă šinadine tumendar, ka on te aven gătime, kărdine dragosa na xanjuvalimasa.
6 Te jeanen: kon thol xançî, xançî tidela; ta kon thol but, but tidela.
7 Orsao te del pala so phendea ande pehko illo: na nasulimasa, or zorasa, kă „kon del bukurimasa, kamel les o Dell.”
8 Thai o Dell daštil te pherăl tume orsave xarosa, anda kaste, avindoi orkana anda sal butea pe daštimaste, te dašti den ande orsavo kărimos lašimahko,
9 pala sar sî ramome: „Tinzosardeas, dea le čioŕăn, o bibezexalimos lehko ašel ando veako.”
10 „Kukoa kai del sămînça kukoles kai thol ande phuw thai manŕo andoa xamos” dela tume thai butearăla i tumengă e sămînça la phuweati thai kărăla te bareon le roade le bibezexalimahkă tumarăhkă.
11 Ando tipo kadoa avena bravarde ande sal dičimata, anda orsavo dimos, kai, anda amende, kărăla te anen pe naismata le Devllehkă.
12 Kă o kandimos dino andal pativa kadala, na dăsar kă garavel le naimata le sfinçengă, ta sî i khă barimos bute naismatăngă karing o Dell.
13 Kadea kă o dimos dino tumendar ando kandimos kadoa, kărăl le te slăvin le Devlles andoa ašundimos sao phenen kă sî tume angla e LašiVestea le Kristososti, thai andoa dimos le kandimatahko tumarăhko angla lende thai angla amende saoŕă;
14 thai kărăle te rudin pe anda tumende, thai te kamen tume andoa illo, andoa xaro butimahko dă baro le Devllehko angla tumende.
15 Naismata aven andine le Devllehkă anda e pativ Lehkă butimasti dă bari!
Răsplata dărniciei creștine
1 Căci despre slujba către sfinți îmi este de prisos să vă scriu; 2 căci știu bunăvoința voastră cu care mă laud pentru voi la macedoneni, că Ahaia este gata de acum un an, și râvna voastră a stârnit pe mai mulți dintre ei. 3 Dar am trimis pe frați ca lauda noastră pentru voi să nu fie zădărnicită în partea aceasta; ca după cum ziceam, să fiți gata, 4 ca nu cumva, când vor veni cu mine macedonenii și vă vor găsi negata, să fim dați de rușine noi, (ca să nu zicem voi) în această încredere. 5 Am socotit deci de neapărată trebuință să îndemn pe frați ca să vină mai înainte la voi și să pregătească mai înainte binecuvântarea voastră făgăduită mai dinainte, ca aceasta să fie gata ca o binecuvântare, nu ca o zgârcenie. 6 Dar zic aceasta: Cine seamănă cu cruțare va și secera cu cruțare; și cine seamănă cu binecuvântări va și secera cu binecuvântări. 7 Fiecare să facă după cum s‐a hotărât în inima sa, nu cu părere de rău sau de silă; căci Dumnezeu iubește pe cel ce dă voios. 8 Și Dumnezeu este puternic ca să facă să prisosească orice har spre voi, pentru ca având totdeauna toată îndestularea în orice, să prisosiți în orice lucru bun, 9 după cum este scris: A risipit , a dat celor nevoiași, dreptatea lui rămâne în veac. 10 Și cel ce face rost de sămânță semănătorului și pâine pentru mâncare, va face rost și va înmulți sămânța voastră pentru semănat și va face să crească roadele dreptății voastre; 11 fiind îmbogățiți în orice pentru orice dărnicie, care lucrează prin noi mulțumire lui Dumnezeu. 12 Căci slujirea acestei slujbe nu numai că umple de tot lipsurile sfinților, dar și prisosește prin multe mulțumiri către Dumnezeu. 13 Căci prin dovada slujirii acesteia pe care o au, ei slăvesc pe Dumnezeu pentru ascultarea pe care o mărturisiți față de evanghelia lui Hristos și pentru dărnicia darurilor voastre către ei și către toți. 14 Și prin cererile lor pentru voi, au o iubire aprinsă pentru voi din pricina harului lui Dumnezeu, care este peste măsură asupra voastră. 15 Mulțumită fie lui Dumnezeu pentru darul lui de nespus.