O Axaz, o thagar le Iudahko.
1 Ando dešueftato bărši le Pekaxohko, o šeau le Remaliahko, lea te rail o Axaz, o šeau le Iotamohko, o thagar le Iudahko.
2 O Axaz sas les biši bărši kana arăslo thagar, thai raisardea dešušou bărši ando Ierusalimo. O či kărdea so sas čeailo angloa Rai, o Dell pehko, sar kărdeasas lehko dadd o David.
3 Ta phirdea ando drom le thagarengo le Israelohkă; thai orta nakhadea pehkă šeaves andai iag, pala le prikăjimata le neamurengă kai našadeasas le o Rai angla le šeave le Israelohkă.
4 Andeas jertfe thai tămîia pe le učimata, pel pleaia thai tala sal kašt le zălena.
5 Atunči o Reçin, o thagar la Siriako, thai o Pekax, o šeau le Remaliahko, o thagar le Israelohko, ankăste poa Ierusalimo kaste marăn pe lesa. Dineroata le Axazos, ta naštisarde te thonlestele.
6 Ande kodoa čiro, o Reçin, o thagar la Siriako, andea pale o Elato tala o stăpînimos le Sirianengo; našadea le Evreien andoa Elato, thai le Sirienea avile ando Elato, kai bešline ji ando des dă adesara.
7 O Axaz tradea solea le Tiglat-Pileserohkă, o thagar la Asiriako, te phenen lehkă: „Me sîm o robo tiro thai o šeau tiro; ankli, thai skăpisar ma andoa vast le thagarehko la Siriako, thai andoa vast le thagarehko le Israelohko, kai vazdel pe pa mande.”
8 Thai o Axaz lea o rup thai o sumnakai andoa Khăr le Raiehko thai anda le visterii le khărăhkă le thagarnehkă, thai tradea les sar pativ koa thagar la Asiriako.
9 O thagar la Asiriako ašundea les. Ankăsto poa Damasko, lea les, nigărdea lehkă manušen ande robia ando Chir, thai mudardea le Reçinos.
10 O thagar o Axaz gălo ando Damasko angloa Tiglat-Pileser, o thagar la Asiriako. Thai, dikhlindoi o altarii andoa Damasko, o thagar o Axaz tradea le raxšahkă le Uriahkă o tipo thai o ameaimos kadale altarohkă, orta sar sas kărdino.
11 O rašai o Uria kărdea khă altarii orta pala o tipo tradino andoa Damasko le thaagarestar le Axazostar, thai o rašai o Urie kărdea les mai anglal te amboldel pe o thagar o Axaz andoa Damasko.
12 Koa avimos lehko andoa Damasko, o thagar dikhlea o altarii, paši'lo lestar, thai ankăsto pe leste.
13 Phabardea pe leste o phabarimos dă sa thai e pativ le xabenesti, šordea le jertfe le pimahkă, thai piteardea po altarii o rat le jertfengo le naismahkă.
14 Dea rigate angloa khăr o altarii la xarkumako, kaste na avel maškar o neo altarii thai o Khăr le Raiehko; thodea les paša o neo altarii, karingavelereat.
15 Thai o thagar o Axaz dea kakoa mothodimos le rašas le Urias: „Te phabarăs po altarii o baro o phabarimos dă sa dădroboitu thai e pativ le xabenesti dă reateako, o phabarimos dă sa le thagarehko thai e pativ le xabenesti, le phabarimata dă sa le poporohkă andoa čem thai le pativa lengă le xabenehkă, Te šorăs pe leste sea le jertfe le pimahkă, thai te pitearăs pe leste soa rat le phabarimatăngă dă sa thai soa rat le jertfengo; sode poa altarii la xarkumako, či fal ma lestar.”
16 O rašai o Urie kărdea orta sar mothodeasas lehkă o thagar o Axaz.
17 Thai o thagar o Axaz linčeradea le tăblii katai temelia, ankaladea le lideaia pa lende. Dea tele e marea le guruwença le xarkune kai sas tala late, thai thodea la pe khă pardosala baŕăsti.
18 Anda o xatîro le thagarehko la Asiriako, paruglea ando Khăr le Raiehko o pridvorii le Savatohko kai sas vazdino oče, ta i o šutimos dă avreal le thagarehko.
19 Le kolaver kărimata le Axazohkă, thai sa so kărdea o, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarengo le Iudahkă?
20 O Axaz suto pehkă daddença, thai sas praxome pehkă daddença ande četatea le Davidosti. Thai, ande lehko than, raisardea lehko šeau o Ezechia.
Ahaz, împăratul lui Iuda
1 În anul al șaptesprezecelea al lui Pecah, fiul lui Remalia, a început să domnească Ahaz , fiul lui Iotam, împăratul lui Iuda. 2 Ahaz era de douăzeci de ani, când s‐a făcut împărat și a domnit șaisprezece ani în Ierusalim, dar n‐a făcut ce era drept în ochii Domnului Dumnezeului său, ca David, tatăl său. 3 Ci a umblat în calea împăraților lui Israel și a trecut chiar pe fiul său prin foc, după urâciunile popoarelor pe care le alungase Domnul dinaintea copiilor lui Israel. 4 Și jertfea și ardea tămâie pe înălțimi și pe dealuri și sub orice copac verde. 5 Atunci Rețin, împăratul Siriei, și Pecah, fiul lui Remalia, împăratul lui Israel, s‐au suit cu război împotriva Ierusalimului și au împresurat pe Ahaz, dar n‐au putut să‐l înfrângă. 6 În vremea aceea, Rețin, împăratul Siriei, a luat înapoi Elatul pentru Siria și a alungat pe iudeii din Elat și sirienii au venit la Elat și au locuit acolo până în ziua de astăzi. 7 Și Ahaz a trimis soli la Tiglat‐Pileser, împăratul Asiriei, zicând: Eu sunt slujitorul tău și fiul tău: suie‐te și mântuiește‐mă din mâna împăratului Siriei și din mâna împăratului lui Israel, care s‐au sculat împotriva mea. 8 Și Ahaz a luat argintul și aurul care se aflau în casa Domnului și în vistieriile casei împăratului și le‐a trimis dar împăratului Asiriei. 9 Și împăratul Asiriei l‐a ascultat: și împăratul Asiriei s‐a suit împotriva Damascului și l‐a luat și i‐a strămutat locuitorii la Chir și pe Rețin l‐a ucis. 10 Și împăratul Ahaz s‐a dus la Damasc spre întâmpinarea lui Tiglat‐Pileser, împăratul Asiriei și a văzut altarul care era în Damasc. Și împăratul Ahaz a trimis lui Urie, preotul, chipul altarului și înfățișarea lui după toată lucrătura lui. 11 Și Urie, preotul, a zidit un altar după toate cele ce trimisese împăratul Ahaz din Damasc. Așa l‐a făcut Urie, preotul, până a venit împăratul Ahaz din Damasc. 12 Și împăratul a venit din Damasc și împăratul a văzut altarul și împăratul s‐a apropiat de altar și a jertfit pe el. 13 Și a făcut să fumege arderea sa de tot și darul său de mâncare, și a vărsat darul său de băutură și a stropit pe altar sângele jertfelor sale de pace. 14 Și a mutat altarul de aramă care era înaintea Domnului, din fața casei, dintre altarul său și casa Domnului și l‐a pus alături de altarul său la miazănoapte. 15 Și împăratul Ahaz a poruncit lui Urie, preotul, zicând: Să faci să fumege pe altarul cel mare arderea de tot de dimineață și darul de mâncare de seară și arderea de tot a împăratului și darul său de mâncare și arderea de tot a întregului popor al țării și darul său de mâncare și darurile sale de băutură; și să stropești peste el tot sângele arderii de tot și tot sângele jertfelor; și altarul de aramă să fie pentru mine ca să cer sfat. 16 Și Urie, preotul, a făcut după toate cele ce a poruncit împăratul Ahaz. 17 Și împăratul Ahaz a tăiat pervazele picioarelor și a îndepărtat de pe ele spălătoarele și a coborât marea de pe boii de aramă care erau dedesubtul ei și a pus‐o pe un așternut de piatră. 18 Și cărărușa acoperită pentru sabat pe care o zidiseră în casă, și intrarea împăratului de afară le‐a abătut din casa Domnului din pricina împăratului Asiriei. 19 Și celelalte fapte ale lui Ahaz, ce a făcut, oare nu sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? 20 Și Ahaz a adormit cu părinții săi și a fost înmormântat cu părinții săi în cetatea lui David; și în locul său a domnit Ezechia, fiul său.