O nasfalimos thai o sastimos le Ezechiahko.
1 Ando čiro kodoa, o Ezechia sas nasfalo mullimahko. O prooroko o Isaia, o šeau le Amoçohko, avilo leste, thai phendea lehkă: „Kadea del duma o Rai: „Lašar so sî lašarimahko te khărăhkă, kă merăsa thai či mai traisa.”
2 O Ezechia amboldi'lo le mosa koa zîdo, thai kărdea le Raiehkă kakoa rudimos:
3 „Raia, an Tukă godi kă phirdem angla o Mui Tiro pateaimasa thai ujimasa andoa illo, thai kărdem so sî mišto angla Tute!” Thai o Ezechia šordea but iasfa.
4 O Isaia, kai ankăstosas, či arăslosas inkă ande bar andoa maškar, kana o divano le Raiehko dea lehkă duma kadea:
5 Ambolde tu thai phen le Ezechiahkă, o šerobaro Mîŕă poporohko: „Kadea del duma o Rai, o Dell te dadehko le Davidohko: „Ašundem teo rudimos, thai dikhlem te iasfa. Dikta kă kăraua tu sastevesto; thai o trito des, anklesa koa Khăr le Raiehko.
6 Mai thoaua dešupanji bărši ka te des. Skăpiua tu, tut thai la četatea kadala, andoa vast le thagarehko la Asiriako, thai arakhaua e četatea kadea, anda Mande, thai anda e buti Mîŕă robosti le Davidosti.”
7 O Isaia phendea: „Len khă melli smoitinendi.” Line la thai thodine la po phuteardimos.Thai o Ezechia sasti'lo.
8 O Ezechia phendea le Isaiahkă: „Pala sao sămno atearaua kă sastearăla ma o Rai, thai kă ankleaua o trito des koa Khăr le Raiehko?”
9 Thai o Isaia phendea: „Dikta, anda e rig le Raiesti, o sămno kai prinjeanesa kă o Rai nikrăla o divano kai phendea les: „Sar kames: te nakhăl e ušal pa dexši skării angle, or te del parpale deše skărença?”
10 O Ezechia dea anglal: „Nai bari buti ta e ušal te nakhăl angle pa deši skării; ta mai mišto te del parpale deše skărença.”
11 Atunči o Isaia, o prooroko, rudisai'lo le Raiehkă, thai o Rai dea parpale deše skărença e ušal andoa than kai mekleasas pe po kadrano le khamehko le Axazohko.
O barimos le Ezekxiahko.
12 Ande kodoa čiro, o Berdoak-Baladano, o thagar le Babilionohko, tradea khă lill thai khă pativ le Ezechiahkă, kă ašundeasas le nasfalimastar le Ezechiahkărăstar.
13 O Ezechia ašundea le solendar, thai sîkadea lengă o than kai sas le butea le kučimahkă, o rup thai o sumnakai, le mirodenii thai o zetino kukoa o kuči, o khăr lehko le armengo, thai sa so arakhadeolas pe ande lehkă visterii: či ašilea khanči kai te na sîkadino lengă o Ezechia ando khăr lehko thai ande sa lehkă mandimata.
14 O prooroko o Isaia avilo pala kodea koa thagar koa Ezechia, thai phendea lehkă: „So phendine le manuši kodola, thai katar aviline tute?” O Ezekxia dea les anglal: „Avile anda khă čem dureardo, andoa Babilono.”
15 O Isaia mai phendea: „So dikhline ande teo khăr?” O Ezekxia dea anglal: „Dikhline sa so sî ande muŕo khăr: či ašilea khanči ande mîŕă visterii te na sîkadino lengă”:
16 Atunčiea o Isaia phendea le Ezechiahkă: „Ašun o divano le Raiehko!
17 Dikta kă avena čiruri kana nigrăna ando Babilono sa so sî ande teo khăr thai sa so tide te dadda ji ando des dă adesara; či ašela khanči, – phenel o Rai.
18 Thai lena anda te šeave, kai anklena anda tute, kai kărăsa le, thai kărăna le famenea kanditorea ando khăr le thagarehko le Babilonohko.”
19 O Ezechia dea anglal le Isaias: „O divano le Raiehko, kai phendean les, sî lašo.” Thai mai phendea: „Kă avela pačea thai ujimos ando čiro mîŕa čivavako!”
20 Le kolaver kărimata le Ezechiahkă, sa lehkă isprăvimata, thai sar kărdea o iazo thai o kanalo le paiehko, thai andea le paia ande četatea, nai ramome kadea ando lill le Kroničengo le thagarengo le Iudahkă?
21 O Ezechia suto pehkă daddença. Thai, ando than lehko, raisardea lehko šeau o Manase.
Boala și însănătoșirea lui Ezechia
1 În zilele acelea Ezechia s‐a îmbolnăvit de moarte. Și Isaia, prorocul, fiul lui Amoț, a venit și i‐a zis: Așa zice Domnul: Rânduiește‐ți casa căci vei muri și nu vei trăi. 2 Și el și‐a întors fața la perete și s‐a rugat Domnului zicând: 3 Acum, Doamne, adu‐ți aminte, te rog, că am umblat înaintea ta în adevăr și cu o inimă desăvârșită și am făcut ce este bine în ochii tăi. Și Ezechia a plâns cu plângere mare. 4 Și a fost așa : mai înainte de a ieși Isaia în cetatea de mijloc, cuvântul Domnului a fost către el zicând: 5 Întoarce‐te și zi lui Ezechia, domnul poporului meu: Așa zice Domnul Dumnezeul lui David, tatăl tău: Am auzit rugăciunea ta, am văzut lacrimile tale; iată te voi vindeca; a treia zi te vei sui în casa Domnului. 6 Și voi adăuga cincisprezece ani la zilele tale și te voi scăpa pe tine și cetatea aceasta, din mâna împăratului Asiriei și voi apăra cetatea aceasta pentru mine și pentru robul meu David. 7 Și Isaia a zis: Luați o turtă de smochine. Și au luat și au pus‐o la umflătură și s‐a însănătoșit. 8 Și Ezechia a zis lui Isaia: Care este semnul că Domnul mă va vindeca și că a treia zi mă voi sui în casa Domnului? 9 Și Isaia a zis: Acesta îți va fi semnul de la Domnul că Domnul va face lucrul pe care l‐a vorbit: să treacă umbra zece trepte înainte sau să se întoarcă zece trepte înapoi? 10 Și Ezechia a zis: Este ușor să se pogoare umbra zece trepte; nu; ci să se întoarcă umbra zece trepte înapoi. 11 Și Isaia, prorocul, a strigat către Domnul și a întors înapoi umbra cu zece trepte, care se pogorâse pe treptele lui Ahaz.
Fudulia lui Ezechia
12 În vremea aceea Berodac‐Baladan, fiul lui Baladan, împăratul Babilonului, a trimis o epistolă și un dar lui Ezechia căci auzise că Ezechia fusese bolnav. 13 Și Ezechia i‐a ascultat și le‐a arătat toată casa lucrurilor sale scumpe: argintul și aurul și mirodeniile și untdelemnurile de preț și casa sa de arme și tot ce șe afla în vistieriile sale; n‐a fost nimic în casa lui, nici în împărăția lui să nu le fi arătat Ezechia. 14 Și Isaia, prorocul, a venit la împăratul Ezechia și i‐a zis: Ce au zis oamenii aceștia? Și de unde au venit la tine? Și Ezechia a zis: Au venit dintr‐o țară depărtată, de la Babilon. 15 Și el a zis: Ce au văzut în casa ta? Și Ezechia a zis: Au văzut tot ce este în casa mea; nu este nimic în vistieriile mele pe care să nu li‐l fi arătat. 16 Și Isaia a zis lui Ezechia: Ascultă cuvântul Domnului: 17 Iată, vin zile în care tot ce este în casa ta și ce au adunat părinții tăi până în ziua de astăzi va fi dus la Babilon ; nu va rămânea nimic, zice Domnul. 18 Și vor lua din fiii tăi, care vor ieși din tine, pe care‐i vei naște, și vor fi fameni în palatul Babilonului. 19 Și Ezechia a zis lui Isaia: Cuvântul Domnului pe care l‐ai vorbit este bun. Și a zis: Nu este așa? Numai dacă va fi pace și adevăr în zilele mele! 20 Și celelalte fapte ale lui Ezechia și toată puterea lui și cum a făcut iazul și canalul de apă și a adus apa în cetate, oare nu sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraților lui Iuda? 21 Și Ezechia a adormit cu părinții săi și în locul său a domnit Manase, fiul său.