O Davido thagar pa soa Israelo.
1 Sa le semençii le Israeloskă avile koa Davido, ando Xebrono, thai phendine: „Dikta kă ame sam kolalo anda te kokala thai mas anda teo mas.
2 Orta nadămult, kana sas o Saulo amaro thagar, tu krisînisas thai tidesas le Israelos. O Rai phendea tukă: „Tu nigrăsa le poporos Mîŕăs le Israelos, thai avesa o šerobaro le Israelohko.”
3 Kadeadar sal phură le Israelohkă avile koa thagar ando Xebrono, angloa Rai. Thai makhline le Davidos thagar poa Israelo.
4 O Davido sas les treanda bărši kana kărdi'lo thagar, thai raisardea štarvardeši bărši.
5 Ando Xebrono raisardea poa Iuda efta bărši thai šou šon, thai ando Ierusalimo raisardea trenda thai trin bărši poa soa Israelo thai o Iuda
O limos le Ierusalimohko.
6 O thagar gălo pehkă manušença poa Ierusalimo pal Iebusiçea, le manuši le čemehkă. On phendine le Davidohkă: „Te na šos tu koče, kă i le koŕă thai le lang či avena tusa. Anda kadea kamenas te phenen kă o Davido nas sar te šol pe či khă tiposa koče.
7 Ta o Davido thodea o vast pe četăçia le Sionosti: kadea sî e četatea le Davidosti.
8 O David phendeasas ando des kodoa: „Orkon marăla le Iebusiçăn, te šudel ando kanalo le koŕăn thai le langăn kodola kai sî le dušmaia le Davidohkă”… Anda kodea phenel pe: „O koŕo thai o lang te na šol pe ando khăr le Raiehko.”
9 O Davido lašardea pe ande četăçuia, kai thodea lakă anau e četatea le Davidosti. Zureardea la ande sal riga, i avreal i andral le Milohko (Četăçuia).
10 O Davido arăsălas sa mai baro, thai o Rai, o Dell le oštirengo, sas lesa.
O khăr le Davidohko.
11 O Xiram, o thagar le Tirohko, tradea solea koa Davido, thai kašt čedrohko thai kaštarea thai dăltătorea ando baŕ, kai vazdine ăkh khăr le Davidohkă.
12 O Davido prinjeandea kă o Rai zurearălas les sar thagar le Israelohko, thai kă vazdelas lehko thagarimos anda Pehko poporo o Israelo.
13 O Davido mai lea pehkă phiarmnitoare thai romnea andoa Ierusalimo, pala so avilo anda o Xebrono, thai kărdilea lehkă pale šeave thai šeia.
14 Dikta o anau kolengo kai kărdi'le lehkă ando Ierusalimo: o Šamua, o Šobab, o Natan, o Solomon,
15 o Ibnar, o Elišua, o Nefeg, o Iafia,
16 O Elišama, o Eliada thai o Elifelet.
Le izbîndimata pal Filistienea.
17 Le Filistenea ašundine kă o Davido sas makhlo thagar poa Israelo, thai ankăste saoŕă te roden les. O Davido savehkă dea pe sas lehkă ašundimos, ulisto ande četăçuia.
18 Le Filistenea avile, thai pharadi'le ande xar e Refaim.
19 O Davido pušlea le Raies: „Te ankleau pal Filistenea? Desa le ande mîŕă vast?” Thai o Rai phendea le Davidohkă: „Ankli, kă daua le Filisteainen ande te vast.”
20 O Davido avilo ando Baal. Peraçim, kai mardea le. Pala kodea phendea: „O Rai phaŕadea mîŕă dušmaien angla mande, sar varesar paia kai šindeon.” Anda kodea dea pe kodole thanehkă o anau Ball-Peraçim (o Tahan le Šindimahko).
21 On mekline pehkă idolea oče thai o Davido thai lehkă manuši line le.
22 Le Filistenea akăste pale, thai pharadi'le ande xar e Refaim.
23 O Davido pušlea le Raies. Thai o Rai phendea lehkă: „Te na ankles, ta lele katal zăia, thai jea pa lende ando čeačio le dudengo.
24 Kana ašunesa khă phirimos pasurengo ando gor le dudengo, atunči te jeasiekhatar, kă o Rai jeal angla tute kaste marăl e oštirea le Filisteainendi.”
25 O Davido kărdea sar mothodeasa lehkă o Rai, thai mardea le Filisteainen dă katai Gheba ji ando Ghezero.
David împărat peste tot Israelul
1 Și toate semințiile lui Israel au venit la David în Hebron și au vorbit zicând: Iată suntem osul tău și carnea ta. 2 Mai înainte, când era Saul împărat peste noi, tu erai cel ce duceai afară și aduceai înăuntru pe Israel. Și Domnul ți‐a zis: Tu vei fi păstorul poporului meu Israel și tu vei fi povățuitorul lui Israel. 3 Deci toți bătrânii lui Israel au venit la împărat în Hebron. Și împăratul David a făcut legământ cu ei în Hebron înaintea Domnului. Și au uns pe David împărat peste Israel. 4 David era de treizeci de ani când s‐a făcut împărat și a domnit patruzeci de ani. 5 În Hebron a domnit peste Iuda șapte ani și șase luni și în Ierusalim a domnit treizeci și trei de ani peste tot Israelul și Iuda.
Cucerirea Ierusalimului
6 Și împăratul s‐a dus cu oamenii săi la Ierusalim împotriva iebusiților , locuitorii țării. Și ei au vorbit lui David zicând: Nu vei intra aici; ci orbii și ologii te vor da îndărăt! Vrând să zică: David nu va intra nicidecum aici. 7 Și David a luat întăritura Sionului, care este cetatea lui David. 8 Și David a zis în ziua aceca: Cine va bate pe iebusiți, să se suie la canalul de apă și să bată pe ologi și pe orbi, care sunt urâți de sufletul lui David . De aceea se zice: Orbul și ologul nu vor intra în casă. 9 Și David a locuit în întăritură și a numit‐o cetatea lui David. Și David a zidit de jur‐împrejur de la Milo și înăuntru. 10 Și David se făcea tot mai mare și mai mare, căci Domnul Dumnezeul oștirilor era cu el.
Casa lui David
11 Și Hiram , împăratul Tirului, a trimis soli la David și lemn de cedru și tâmplari și zidari și au zidit o casă lui David. 12 Și David a cunoscut că Domnul îl întărise împărat peste Israel și că îi înălțase împărăția sa pentru poporul său Israel. 13 Și David și‐a mai luat țiitoare și neveste din Ierusalim după ce a venit de la Hebron și lui David i s‐au mai născut fii și fete. 14 Și acestea sunt numele celor ce i s‐au născut în Ierusalim: Șamua și Șobab și Natan și Solomon 15 și Ibhar și Elișua și Nefeg și Iafia 16 și Elișama și Eliada și Elifelet.
Biruința asupra filistenilor
17 Și când au auzit filistenii că unseseră pe David împărat peste Israel, toți filistenii s‐au suit să caute pe David și David a auzit și s‐a pogorât în întăritură. 18 Și filistenii veniseră și se răspândiseră în valea Refaim. 19 Și David a întrebat pe Domnul zicând: Să mă sui împotriva filistenilor? Îi vei da în mâna mea? Și Domnul a zis lui David: Suie‐te! Căci voi da negreșit pe filisteni în mâna ta. 20 Și David a venit la Baal‐Perațim și David i‐a bătut acolo și a zis: Domnul a rupt pe vrăjmașii mei înaintea mea ca ruperea de ape. De aceea a pus numele locului aceluia Baal‐Perațim. 21 Și și‐au lăsat acolo idolii lor și David și oamenii săi i‐au luat . 22 Și filistenii s‐au suit din nou și s‐au răspândit în valea Refaim. 23 Și David a întrebat pe Domnul și el a zis: Să nu te sui; fă un ocol pe dinapoia lor și să mergi asupra lor în dreptul duzilor. 24 Și va fi așa : când vei auzi în vârfurile duzilor un vuiet ca de pași, grăbește‐te, căci atunci Domnul a ieșit înaintea ta ca să bată tabăra filistenilor. 25 Și David a făcut așa cum îi poruncise Domnul și a bătut pe filisteni de la Gheba până la Ghezer .