Le izbîndimata le Davidohkă.
1 Pala kodea, o Davido mardea le Filistianen thai thodea le taloa punŕo, thai lea andoa vast le Filistianengo o tradimos lengă forohko le barăhko.
2 Mardea le Moabiçăn, thai măsurisardea le khă šelesa, thodindoi le te soven pe phuw; măsurisardea dui šele kaste mudarăll le, thai khă šelo pherdo, kaste mekăl le juvinde.Thai le Moabiçea sas tala o punŕo le Davidohko, thai potinde lehkă biro.
3 O Davido mardea le Xadadezeros, o šeau le Rexobohko, o thagar andoa Çoba, kana gălo te lašarăl pehkă pale o stăpînimos poa Eufrato.
4 O Davido lea lehkă ăkh mia thai efta šella ankăste pel grast thai biši mii pedeštrea; šindea le vîne le grastengă katal urdona phirimahkă thai či nikărdea grast dăsar anda khă šell urdona.
5 Le Sirienea andoa Damasko avile ando kandimos le Xadadezerohko, o thagar anda e Çoba, thai o Davido mudardea biši thai dui mii Sirienea.
6 O Davido thodea straja ande Siria le Damskohkă. Thai le Sirienea sas tala o punŕo le Davidohko, thai potindine lehkă biro. O Rai arakhălas le Davidos orkaigodi jealas.
7 Thai o Davido lea le skuturi le sumnakahkă, kai sas le kanditoren le Xadadazerohkă, thai andea le ando Ierusalimo.
8 O thagar o Davido lea mai but xarkuma andoa Betax thai anda o Berotai, le četăçi le Xadadezerohkă.
9 O Toi, o thagar le Xamatohko, ašundea kă o Davido mardea sas sa e oštirea le Xadadezerosti,
10 thai tradea pehkă šeaves le Ioramos koa thagar o Davido, kaste phenel lehkă dă mišto, thai te lăudil les kă teleardea o mardimos poa Xadadezero thai kă mardea les. Kă o Toi sas ando mardimos le Xadadezorosa. O Ioram andea vasuri rupehkă, vasuri sumnakahkă, thai vasuri xarkumakă.
11 O thagar o Davido dea le ăl Raiehkă, sar deasas i o rup thai o sumnakai lino kata sal neamuri kai mardeasas le,
12 andai Siria, andoa Moab, katal šeave le Amonohkă, katal Filistenea, kata o Amaleko, thai anda o limos kata o Xadadezero, o šeau le Rexobohko, o thagar andai Çoba.
13 Koa amboldimos lehko katoa mardimos le Sirianengo, o Davido kărdea pehkă pale khă anau, mardindoi ande Xar le Lonesti dešuoxto mii Edomiçea.
14 Thodea străji ando Edomo. Thai sa o Edomo sas tala o punŕo le Davidohko. O Rai arakhălas le Davidos orkaigodi jealas.
Le bară kandimahkă le Davidohkă.
15 O Davido thagarisardea poa Israelo, thai kărălas kris thai čeačimos ka sa pehko poporo.
16 O Ioab, o šeau la Çeuriako, sas mai baro pai oštirea; o Iosafat, o šeau le Axiludohko, sas mai baro pal ramatorea;
17 O Çadok, o šeau le Axitubohko thai o Aximelek, o šeau le Abiatarohko, sas raša; o Seraia sas logofăto;
18 o Benaia, o šeau le Iexoidahko sas o šerobaro le Cheritiçăngo thai le Peletiçăngo; thai le šeave le Davidohkă sas bară manuši andel butea le thagarimahkă.
Biruințele lui David
1 Și după aceasta a fost așa : David a bătut pe filisteni și i‐a supus. Și David a luat Meteg‐Ama din mâna filistenilor. 2 Și a bătut pe Moab și i‐a măsurat cu frânghia, punându‐i să se culce pe pământ. Și a măsurat două frânghii pentru omorât și o frânghie plină pentru trăit. Și moabiții au ajuns robii lui David și i‐au adus daruri. 3 Și David a bătut pe Hadadezer, fiul lui Rehob, împăratul Țobei , pe când mergea să‐și dobândească înapoi stăpânirea la râul Eufrat. 4 Și David a luat de la el o mie șapte sute de călăreți și două zeci de mii de oameni pedeștri. Și David a tăiat vinele cailor tuturor carelor dar a ținut din ei pentru o sută de care. 5 Și sirienii de la Damasc au venit în ajutorul lui Hadadezer, împăratul Țobei, și David a ucis din sirieni douăzeci și două de mii de oameni. 6 Și David a pus străji în Siria Damascului și sirienii s‐au făcut robii lui David și i‐au adus daruri. Și Domnul da biruință lui David oriunde se ducea. 7 Și David a luat scuturile de aur care erau pe robii lui Hadadezer și le‐a adus în Ierusalim. 8 Și din Betah și din Berotai, cetăți ale lui Hadadezer, împăratul David a luat foarte multă aramă. 9 Și Toi, împăratul Hamatului, a auzit că David bătuse toată oastea lui Hadadezer, 10 și Toi a trimis pe Ioram , fiul său, la împăratul David ca să‐l întrebe de sănătate și să‐l binecuvânteze pentru că se luptase împotriva lui Hadadezer și‐l bătuse. Căci Toi era bărbat de război cu Hadadezer. Și în mâinile lui erau vase de argint și vase de aur și vase de aramă. 11 David, le‐a închinat și pe acestea Domnului, cu argintul și cu aurul închinat de la toate neamurile pe care le‐a supus: 12 din Siria și din Moab și de la copiii lui Amon și de la filisteni și de la amaleciți și din prada lui Hadadezer, fiul lui Rehob, împăratul Țobei. 13 Și David și‐a făcut un nume când s‐a întors, după ce a bătut pe sirieni ca la optsprezece mii de oameni în Valea Sării . 14 Și a pus străjii în Edom și a pus străji în tot Edomul, și toți edomiții s‐au făcut robii lui David. Și Domnul dădea biruință lui David oriunde mergea.
Înalții slujbași ai lui David
15 Și David a domnit peste tot Israelul și David făcea judecată și dreptate la tot poporul său. 16 Și Ioab , fiul Țeruiei, era peste oștire și Iosafat , fiul lui Ahilud, era scriitor de cronici 17 și Țadoc , fiul lui Ahitub și Ahimelec, fiul lui Abiatar, erau preoți; și Seraia era scriitor; 18 și Benaia , fiul lui Iehoiada, era peste cheretiți și peletiți și fiii lui David erau cârmuitori.