O sastearimos le bangăhko anda lehko kărdimos.
1 O Petro thai o Ioan anklenas andekhthan koa Templo, sas koa čeaso le rudimahko: sas o čeaso le îniango.
2 Oče sas khă manuši bango dă kana kărdilo, kai sas andino thai thodino ande seal des koa udar le Templohko, dino anau „Šukhar”, kaste mangăl milatar kata kukola kai šonas pe ando Templo.
3 O manuši kadoa, kana dikhlea le Pătros thai le Ioanos kă kamenas te šon pe ando Templo, manglea lengă milatar.
4 O Pătro, sar i o Ioano, dikhline orta pe leste, thai phende: „Dikh pe amende!”
5 Thai o dikhlea lende limasa godi, thai ajukrălas te lel vareso lendar.
6 Kadeadar o Petro phendea lehkă: „Rup thai sumnakai, nai ma; ta so sî ma, dau tu: „Ando Anau le Kristosohko andoa Nazareto, ušti thai phir!”
7 Azbadea les le vastestar le čeačestar, thai vazdea les opră. Andakhdata zurai le lehkă sujbiçi thai lehkă čiokîia;
8 anda khă xuteaimos sas ande pînŕănde, thai lea te phirăl. Šutea pe lença ando Templo, phirindoi, xutindoi, thai lăudindoi le Devlles.
9 Soa norodo dikhlea les phirindoi thai lăudindoi le Devlles.
10 Prinjeanenas les kă o sas kukoa kai bešelas koa udar „o Šukhar” le Templohko, kaste mangăl pomana, thai pherdile mirazo anda so kărdisas lehkă.
11 Anda kă o nikrălas pe pala o Pătro thai o Ioano, soa norodo, mirazîme, prastaia lende koa pridvoro phendino le Solomonohko.
O divano le Petrohko karing o norodo.
12 O Pătro, kana dikhlea e buti kadea, lea o divano, thai phendea le norodohkă: „Manušale Israieliçea, anda soste mirazon tume anda e buti kadea? Sostar dikhăn le iakhănça orta pe amende, sar kana anda amari zor or andoa phiraimos amaro kărdeam kadale manušes te phirăl?
13 O Dell le Avraamohko, le Isakohko thai le Iakovohko, o Dell amară daddengo, proslăvisardea Pehkă robos le Isusos, saves tume dean Les ando vast le Pilatohko; thai šudean tume Lestar angla leste, barem kă o sas godeasa te del Les drom.
14 Tume šudean tume Kolestar le Sfîntostar thai Bibezexalo, thai manglean te del pe tumengă khă mudarditorii.
15 Mudardean le Raies la Čivavakărăs, saves o Dell juvindisardea Les andal mulle; ame sam le martorea Lehkă.
16 Andoa pateamos ando Anau le Isusohko, zureardea o Anau Lehko le manušes kadales, saves dikhăn les thai prinjeanen les, o pateaimos ande Leste dea le manušes kadalehkă khă sastearimos pherdo, sar dikhăn saoŕănça.
17 Thai akana phralalelor, jeanau kă anda bijenglimatahko kărdean kadea, sar i tumară mai bară.
18 Ta o Dell pherdea kadea so phendeasas mai anglal andoa mui sa le prooročengo Pehkă: kă, kadea, o Kristoso Lehko kăsnila.
19 Kadeadar kăin tume, thai ambolden tume koa Dell, anda kaste khosleol tumengă sa le bezexa, kaste avel kata o Rai le čiruri le lašimatahkă,
20 thai te tradel Kukoles kai sas lašardino mai anglal anda tumende: le Isus Kristosos,
21 saves o čerii trăbul te primil Les, ji kal čirurea le thodimahkă le nevimasa sa le buteangă: pa kadala čiruri dea duma o Dell andoa mui sa Pehkă sfinçăngo le proroočea anda o puraimos.
22 Ande čeačimaste, o Moise phendea amară daddengă: „O Rai, o Dell amaro, vazdela tumengă anda tumară phral khă prooroko sar mande; Lestar te ašunen ande sa so phenela tumengă.
23 Thai orkon či ašunela le Proorokostar kodolestar, avela xasardino biarakhaimahko andoa maškar le norodohko.”
24 Ortasakadea sa le prooročea, kata o Samuelo thai le kolaver, kai avile pala leste, thai dine duma, phendine pal desa kadala.
25 Tume san le šeave le prooročengă thai le phanglimahkă, kai kărdea les o Dell amară daddença, kana phendea le Avraamohkă: „Sa le neamurea la phuweakă avena dinedumadămišto ande tiri sămînça.
26 O Dell, pala so vazdea Pehkă Robos le Isusos, tradea Les mai anglal tumengă, kaste deltumengădumadămišto, amboldindoi orsaves anda tumende kata le bibaxtalimata lehkă.”
Vindecarea ologului din naștere
1 Iar Petru și Ioan se suiau la Templu, la ceasul rugăciunii, care este al nouălea. 2 Și era purtat un oarecare bărbat, care era olog din pântecele mamei sale, pe care‐l puneau în fiecare zi lângă poarta Templului, numită Frumoasă, spre a cerși milostenie de la cei ce intrau în Templu. 3 El, văzând pe Petru și pe Ioan că aveau de gând să intre în Templu, s‐a rugat să‐i dea milostenie. 4 Și Petru, uitându‐se țintă la el, cu Ioan, a zis: Uită‐te la noi. 5 Și el i‐a privit cu luare aminte așteptând să primească ceva de la ei. 6 Dar Petru a zis: Argint și aur n‐am; dar ce am, aceasta îți dau: în numele lui Isus Hristos din Nazaret, umblă. 7 Și l‐a apucat de mâna dreaptă și l‐a sculat: și îndată i s‐au întărit picioarele și gleznele. 8 Și sărind în sus a stat și a început să umble. Și a intrat cu ei în Templu, umblând și sărind și lăudând pe Dumnezeu. 9 Și tot poporul l‐a văzut umblând și lăudând pe Dumnezeu. 10 Și‐l cunoșteau că el ședea pentru milostenie lângă Poarta Frumoasă a Templului, și s‐au umplut de mirare și uimire, pentru ceea ce i se întâmplase. 11 Și pe când ținea el pe Petru și pe Ioan, tot poporul a alergat la ei în pridvorul numit al lui Solomon, fiind uimiți.
Cuvântarea lui Petru
12 Și când a văzut Petru, a răspuns poporului: Bărbați israeliți, de ce vă minunați de acest om sau de ce vă uitați țintă la noi ca și cum cu puterea sau cucernicia noastră am fi făcut ca el să umble? 13 Dumnezeul lui Avraam și lui Isaac și lui Iacov, Dumnezeul părinților noștri, a proslăvit pe Slujitorul său Isus, pe care voi l‐ați dat prins și l‐ați tăgăduit în fața lui Pilat, când acesta a judecat să‐i dea drumul. 14 Dar voi ați tăgăduit pe Cel Sfânt și Drept și ați cerut să vi se dăruiască un bărbat ucigaș 15 și ați omorât pe Domnitorul vieții, pe care Dumnezeu l‐a sculat dintre cei morți, pentru care noi suntem martori. 16 Și prin credința în numele lui, a întărit numele lui pe acest om, pe care‐l vedeți și‐l știți, și credința care este prin el i‐a dat sănătatea aceasta întreagă înaintea voastră a tuturor. 17 Și acum, fraților, știu că din neștiință ați făptuit ca și mai marii voștri. 18 Dar Dumnezeu a împlinit astfel cele ce a vestit mai înainte prin gura tuturor prorocilor, că Hristosul său avea să sufere. 19 Pocăiți‐vă deci și întoarceți‐vă iarăși ca să vi se șteargă păcatele, ca să vină vremuri de însuflețire de la fața Domnului 20 și să trimită pe Hristos Isus, cel mai dinainte rânduit pentru voi, 21 pe care cerul trebuie să‐l primească până la vremuri de întocmire din nou a tuturor, despre care a vorbit Dumnezeu, prin gura sfinților săi proroci din veac. 22 Moise, da, a zis: Domnul Dumnezeu vă va ridica un Prooroc dintre frații voștri ca mine; să ascultați de el în toate câte va vorbi către voi. 23 Și va fi așa : orice suflet care nu va asculta de prorocul acela va fi nimicit cu desăvârșire din popor. 24 Da, și toți prorocii de la Samuel și cei ce au urmat pe rând, câți au vorbit au și vestit zilele acestea. 25 Voi sunteți fiii prorocilor și ai legământului pe care l‐a făcut Dumnezeu cu părinții voștri, zicând lui Avraam: Și în sămânța ta vor fi binecuvântate toate familiile pământului. 26 Dumnezeu înviind pe Slujitorul său, l‐a trimis întâi vouă ca să vă binecuvânteze, întorcându‐vă fiecare de la răutățile voastre.