Prooročimos pal Edomiçea.
1 O Divano le Raiehko deamangăduma kadea:
2 „Šeau le manušehko, ambolde tu le mosa karing o baŕobaro o Seir, prooročisar pa leste,
3 thai phen: „Kadea delduma o Rai, o Dell: „Dikta, sîma xolli pe tute, baŕbaro le Seirohko! Tinzo Muŕo vast pa tute, thai paruvaua tu ande khă pustietatea thai andekh pustiimos!
4 Paruvaua te četăçi andel peradimata, arăsăsa khă pustietatea, kaste jeanes kă Me sîm o Rai!
5 Andakă sas tu khă bidikhlimos vešniko, thai peradean la sabiasa le šeaven le Israelohkărăn, ando des lengă tinohko, ando čiro kana e bikris sas arăslimasti,
6 anda kodea, pe Mîŕî čivava, phenel o Rai o Dell, kă kăraua tu rat, thai phirăla o rat pala tute; anda kă či dabadikhlean o rat, anda kodea o rat phirăla pala tute.
7 Paruvaua o baŕobaro o Sero ande khă pustiimos thai ande khă pustietatea, thai xasaraua biatărdimahko anda leste i kolen kai jean thai i kolen kai ambolden pe.
8 Pheraua lehkă baŕlebară mullença; thai kola mudarde la sabiatar perăna pel pleaia tiră, thai ande sal phxoaie tiră.
9 Kăraua tu varesar ande le pustietăçi vešničea, le četăçi či mai avena tukă bešline, thai jeanena kă Me sîm o Rai.
10 Andakă phendean: „Kadala dui neamuri, thai kadala dui čema avena mîŕă, thai lasa le ando stăpînimos!” barem kă o Rai sas oče,
11 anda kodea pe čivava Mîŕî, phenel o Rai o Dell, kă phiravaua Ma tusa pala e xolli thai e arman, kai săkadean le i tu, pa lende; thai kăraua Ma prinjeando ando maškar lengo, kana krisîniua tu.
12 Ta jeanesa kă Me, o Rai, ašundem sa le prasaimata, kai phendean le pal baŕlebară le Israelohkă, kana phendean: „Sî pustime, thai sa mengă dine sar limos!”
13 Dean tume kadea barimatasa pa Mande ande tumară divanurea, thai buteardean tumară divanuri pa Mande: ašunde.!”
14 Kadea delduma o Rai o Dell: „Kana soa čem bukurila pe, tut paruvaua tu ande khă pustiimos!
15 Anda e buti le bukurimasti kai ateardeanla kă o mandimos le khărăhko le Israelohko sas pustime, kăraua tukă i tukă sa kadea. Arăsăsa khă pustiimos, baŕbaro le Seirohko, tu thai soa Edomo, thai jeangleola pe kă Me sîm o Rai.
Împotriva Edomului
1 Și cuvântul Domnului a fost către mine zicând: 2 Fiu al omului, pune‐ți fața împotriva muntelui Seir și prorocește împotriva lui 3 și spune‐i: Așa zice Domnul Dumnezeu: Iată, munte al Seirului, eu sunt împotriva ta și‐mi voi întinde mâna asupra ta și te voi face o pustie și o groază. 4 Voi pustii cetățile tale și vei fi o pustie. Și vei cunoaște că eu sunt Domnul. 5 Pentru că din vechime ai purtat ură și ai dat sabiei pe copiii lui Israel în vremea nenorocirii lor, în vremea nelegiuirii sfârșitului; 6 de aceea viu sunt eu, zice Domnul Dumnezeu, că te voi pregăti pentru sânge și sângele te va urmări. Fiindcă n‐ai urât sângele, de aceea sângele te va goni. 7 Și voi face muntele Seir o pustie, o groază, și voi stârpi din el pe cel ce iese și pe cel ce se întoarce. 8 Și‐i voi umple munții de ucișii lui și cei uciși de sabie vor cădea în dealurile tale și în văile tale și în toate râurile tale. 9 Te voi face pustietăți veșnice și cetățile tale nu vor fi locuite: și veți cunoaște că eu sunt Domnul. 10 Pentru că ai zis: Aceste două neamuri și aceste două țări vor fi ale mele și noi le vom stăpâni , deși Domnul era acolo: 11 de aceea viu sunt eu, zice Domnul Dumnezeu, voi face după mânia ta și după pizma ta, cum ai făcut tu din ură împotriva lor; și mă voi face cunoscut între ei când te voi judeca. 12 Și vei cunoaște că eu, Domnul, am auzit toate ocările pe care le‐ai rostit împotriva munților lui Israel, zicând: Au ajuns pustii, ne sunt dați spre mâncare. 13 Și v‐ați mărit împotriva mea cu gurile voastre și v‐ați înmulțit cuvintele împotriva mea; și eu am auzit. 14 Așa zice Domnul Dumnezeu: Când tot pământul se va bucura, pe tine te voi face o pustie. 15 Cum te‐ai bucurat de moștenirea casei lui Israel, fiindcă se pustiise, așa‐ți voi face: vei ajunge o pustie, munte al Seirului și tot Edomul, da, tot, și vor cunoaște că eu sunt Domnul.