1 Nigărdea ma ando Templo. Măsurisardea le tille; sas le khă bufllimos štară koçăngo pe khă rig, thai khă bufllimos šove koçngo pe kolaver – kadoa sî o bufllimos le tillengo.
2 O bufllimos le udarăhko sas dă deši koçea; ta le kanaturea le udarăhkă sas buflle dă panji koçea pe khă rig, thai panji koçea ande kolaver rig. Măsurisardea i o lunjimos le Templohko: štarvardeši koçea, thai o bufllimos: biši koçea.
3 Palakodea šutea pe andră. Măsurisardea le pragureaopral le udarăhkă: dui koçea, o udar šov koçea, thai o bufllimos le udarăhko, efta koçea.
4 Pe rig dăandral le Templosti măsurisardea ando lunjimos biši koçea thai ando bufllimos biši koçea; thai phendea mangă: „Kadoa sî o Than but sfînto!”
5 Măsurisardea o zîdo le khărăhko: thullo dă šov koçea, thai o bufllimos le odăiengo rigatar anda sal riga le khărăhkă, štar koçea.
6 Le odăii dărigatar sas iekh pa aver, ando dindimos dă treanda, thodine ande trin katurea; on denas ande varesar nakhadimata zîdohkă kărdine anume anda le odăii kadala dă rigatar le khărăhko, kadea kă nikărdeonas pe lende, thai na po zîdo le khărăhko.
7 Le odăii, sodença sas mai opră, kaditi sas mai barea, thai anklesas pe lende dindoileroata; kă anklesas rigatar le khărăstar pe khă skara šerpuimati. Kadeadar sas mai but than, sar bufllimos, ande rig dă opral le khărăsti, thai andoa kato dă telel anklesas ando kato opral anda kukoa andoa maškar.
8 Dă rigatar le khărăhko dičiolas khă pardosala ankăsti avreal. Le odăii sas rigatar thai sas le varesar temelii, thai sas dă khă rowlli întrego, adikă šove koçăndi koa kolço.
9 O zîdo dă avreal le odăiengo dărigatar sas les khă thulimos dă panji koçea.
10 O than o nango maškar le odăii andal riga le khărăhkă thai le odăii dărigatar le khărăhko, sas les khă bufllimos dă biši koçea, dă rigatr le rigăndar.
11 O udar le odăiengo rigatar delas andekh than nango: khă udar karing avelereat, thai khă udar karing avelodes; o bufllimos le thanehko le nangăhko, sas dă panji koçea dă rigatar.
12 E avlin angloa than o nango, andai rig katar perălokham, sas les khă bufllimos dă eftavardeši koçea, khă zîdo dă panji koçea dă thulo dă rigatar, thai sas lungo dă îniavardeši koçea.
13 Măsurisardea i o khăr, kai sas les khă bufllimos dă khă šell koçea. O than o nango, e avlin thai lakă zîdurea, sas le sakadea khă lunjimos dă ăkh šell koçea.
14 O bufllimos le mohko le khărăhko thai le thanehko le nangăhko, andai rig katar anklelokham, sas dă khă šell koçea.
15 Măsurisardea o bufllimos la avlinako angloa than o nango, pe rig dă palal le khărăsti, thai lakă pridvoare anda sako rig: sas ăhk šella koçăngă.
16 O Tempklo thai o khăr dă andral, e tinda dă avreal, le praguri, le jeamuri le tidine, le pridvoare angla kola trin etajea, angloa mui le pragurengo, sas garadine kaštesa dărigatar. Dă katai phuw ji kal jeamuri le garade,
17 ji opral o udar, e rig dă andral le khărăsti, e rig dă avreal, soa zîdo dă rigatar la rigatar le khărăhko dă andral thai dă avreal, sa sas pala o măsurimos,
18 thai kučeardo xeruwimença thai finičença. Maškar dui xeruwimea sas khă finiko. Sako xeruwimo sas les dui muia.
19 Khă mui manušehko amboldino karing khă finiko ande khă rig, thai khă mui leohko amboldino karing o kolaver finiko, ande kolaver rig; kadea sas dărigatar sa le khărăhko.
20 Katai phuw ji opral le udarăhko, sas xeruwimea thai finičea, thai sa kadea i po zîdo le Templohko.
21 Le ušiorea le Templohkă sas ande štar mutii. Thai anglal o Than o sfînto sas vareso kai dičiolas pe
22 sar khă altarii kaštehko, učio dă trin koçea, lungo dă dui koçea, thai bufllo dă dui koçea. Le kolçurea, e temelia, thai le zîdurea sas kaštehkă. O manuši kodoa phensdea mangă: „Kadea sî e skafidi kai sî angloa Rai!
23 O Templo thai o Than o but sfînto sa les dui udara.
24 Sako udar sas les dui kanaturi, kai amboldenas pe lidui pel udara, dui kanaturi anda khă udar thai dui kanaturi andoa kolaver.
25 Pe le udara le Templohkă sas xunade xeruwimea thai finičea, sar i pel zîduri. Angloa pridvoro dăavreal sas varesar grinzî kaštehkă nakhadea maškar lende.
26 Sas jeamuri tidine, i ande khă rig thai i ande kolaver rig sas finičea, thai sa kadea sas i pe le laviçî le pridvorăhko, pe le odăii dă rigatar le khărăhko thai pe le grinzi dă opral.
Zugrăvirea Templului lăuntric
1 Și m‐a dus în templu și a măsurat stâlpii, șase coți în lățime pe o parte și șase coți în lățime pe cealaltă parte, care era lățimea cortului. 2 Și lățimea intrării era de zece coți și canaturile intrării de cinci coți de o parte și de cinci coți de cealaltă parte; și a măsurat lungimea lui, patruzeci de coți, și lățimea lui, douăzeci de coți. 3 Și a intrat înăuntru și a măsurat stâlpul intrării, doi coți, și intrarea, șase coți, și lățimea intrării, șapte coți. 4 Și înaintea templului a măsurat lungimea lui, douăzeci de coți și lățimea lui douăzeci de coți. Și mi‐a zis: Aceasta este Sfânta Sfintelor. 5 Și a măsurat zidul casei, șase coți: și lărgimea fiecărei cămări de pe laturi din jurul casei din toate părțile, patru coți. 6 Și cămările de pe laturi erau în trei caturi, cămară peste cămară și de treizeci de ori; și ele erau așezate în zidul pe care‐l avea casa de jur împrejur spre cămările de pe laturi, ca să se reazeme pe el; dar ele nu se rezemau pe zidul casei. 7 Și la cămările de pe laturi era o lărgire și mergea întorcându‐se tot mai sus , căci înconjurul casei mergea tot mai sus de jur împrejurul casei; de aceea lărgimea casei era mai largă în sus și astfel partea de jos suia la partea de sus prin partea de mijloc. 8 Și am mai văzut la casă o înălțime de jur împrejur: temeliile cămărilor de pe laturi erau de o trestie întreagă de șase coți mari. 9 Lărgimea zidului cămărilor de pe laturile dinafară era de cinci coți ca și ce era lăsat gol de‐a lungul clădirii cămărilor de pe laturile dinăuntru. 10 Și între chilii era o lărgime de douăzeci de coți de jur împrejurul casei. 11 Și ușile cămărilor de pe laturi erau în locul gol, o ușă spre miazănoapte și o ușă spre miazăzi; și lărgimea locului gol era de cinci coți de jur împrejur. 12 Și clădirea care era în fața locului despărțit spre apus era largă de șaptezeci de coți; și zidul clădirii era gros de cinci coți de jur împrejur și lung de nouăzeci de coți. 13 Și a măsurat casa, o sută de coți lungime; și locul despărțit și clădirea și zidurile sale erau lungi de o sută de coți. 14 Și lățimea feței casei și a locului despărțit spre răsărit, o sută de coți. 15 Și a măsurat lungimea clădirii din fața locului despărțit care era dinapoia ei și coridoarele ei de pe o parte și de pe alta, o sută de coți; și templul dinăuntru și pridvoarele curții, 16 pragurile și ferestrele îngrădite și coridoarele de primprejur din cele trei rânduri ale lor din fața pragului, toate căptușite cu lemn de jur împrejur și de la pământ până la ferestre (și ferestrele erau acoperite), 17 până deasupra ușii și până la casa dinăuntru și dinafară și tot zidul de jur împrejur, pe dinăuntru și pe dinafară, după măsuri. 18 Și era făcut cu heruvimi și finici; și un finic era între heruvim și heruvim; și fiecare heruvim avea două fețe: 19 o față de om spre finicul dintr‐o parte și o față de leu tânăr spre finicul din cealaltă parte; și așa era făcută toată casa de jur împrejur. 20 De la pământ până deasupra ușii erau făcuți heruvimi și finici, făcuți pe zidul templului. 21 Ușiorii ușii templului erau pătrați ca și cei din fața sfântului locaș, aveau aceiași înfățișare. 22 Altarul de lemn era înalt de trei coți și lungimea lui era de doi coți; și coarnele lui și masa lui și laturile lui erau de lemn. Și mi‐a zis: Aceasta este masa care este înaintea Domnului. 23 Și templul și sfântul locaș aveau două uși. 24 Și canaturile aveau fiecare două pături care se întorceau una peste cealaltă; două pături la un canat și două pături la celălalt. 25 Și erau făcuți pe ele, pe ușile templului, heruvimi și finici, cum erau făcuți pe ziduri; și în fața pridvorului de afară erau grinzi groase. 26 Și erau ferestre îngrădite și finici de o parte și de cealaltă pe laturile pridvorului: așa erau cămările de pe laturile casei și pragurile.