1 O Divano le Raiehko dea mangă duma kadea:
2 „Šeau le manušehko, amolde teo mui karing le baŕlebaă le Israelohkă, prooročisar pa lende,
3 thai phen: „Baŕbară le Israelohkă, ašunen o Divano le Raiehko, le Devllehko! Kadea delduma o Rai o Dell karing le baŕlebară, le pleaia, karing le văgăunea thai xarea: „Dikta, anaua e sabia pa tumende, thai xasaraua tumară učimata.
4 Le altare tumară avena pustiime, le tille tumară thodine le khamehkă avena linčearde, thai kăraua ta le mulle tumară te perăn angla le idollea tumară.
5 Thoaua le staturea le mulle le šavengă le Israelohkă angla lengă idolea, thai phaŕavaua tumară kokala karing tumară altarea.
6 Orkatar kai bešen, le četăçi avena tumengă xasardinea, thai le učimata pustiimena; le altarea tumară avena perade thai mekline, le idolea tumară avena linčearde thai xasaona, le tille tumară dine le khamehkă avena šinde, thai le butea tumară xasardine.
7 Le mulle perăna ando maškar tumaro, thai jeanena kă Me sîm o Rai.
8 Ta mekaua varesar ašimata anda tumende, kai skîpisarăna la sabiatar maškar le neamuri, kana avena phaŕadine ande aver čema.
9 Thai kola kai skăpina anda tumende anena pehkă godi Mandar maškar le neamuri kai avena robea, anda kă linčearaua lengo illo o butkurvarii thai bipateamno, thai le iakha kai kurvisarde pala lengă idolea. Atunčeara avela lengă greaça orta lerndar, andai doši le čiorîmatăngo kai kărde le, andai doši sa lengă prikăjimatăngo.
10 Thai jeanena kă Me sîm o Rai, thai na kă dăiweantaină daradem le kă tradaua lengă sa kadala nasulimata.
11 Kadea delduma o Rai, o Dell: „Mar andal vast, de andal pînŕă, thai phen: „Au!” anda sa le prikăjimata kola le nasul le khărăhkă le Israelohkă, kai perăla malado la sabiatar, le bokhalimastar thai la čiumatar.
12 Kon avela dur merălla čiumatar, thai kon avela paše merăla sabiatar; thai kon ašela thai avela dinoroata, xasaola bokhatar. Kadea atărderaua Mîŕî arman pa lende.
13 Thai jeanena kă Me sîm o Rai, kana lengă mulle avena ando maškar lengă idolengo, andel riga lengă altarengă, pe orsao pleai učio, pe sal gora le barăbaŕăngo, tala orsao kašt zăleno, tala orsao stejeari patrinalo, oče kai anenas tămîia sungaimasa čeailo sa lengă idolengă.
14 Tinzpua Muŕo vast pa lende, thai kăraua o čem khančehko thai pusto, dă kata o pustiimos ji ande Dibla, orkai bešena. Thai jeanena kă Me sîm o Rai.”
Pustiirea țării pline de idoli
1 Și cuvântul Domnului a fost către mine zicând: 2 Fiu al omului , îndreaptă‐ți fața împotriva munților lui Israel și prorocește împotriva lor, 3 și zi: Munți ai lui Israel, ascultați cuvântul Domnului Dumnezeu. Așa zice Domnul Dumnezeu către munți și către dealuri, către pâraie și către văi: Iată, eu voi aduce asupra voastră sabia și voi nimici înălțimile voastre. 4 Și altarele voastre vor fi pustiite și stâlpii voștri ai soarelui vor fi sfărâmați și voi face ca cei uciși ai voștri să cadă înaintea idolilor voștri. 5 Și voi pune trupurile moarte ale copiilor lui Israel înaintea idolilor lor și voi împrăștia osemintele voastre în jurul altarelor voastre. 6 În toate locuințele voastre cetățile vor ajunge pustietăți și înălțimile vor fi pustiite, așa că altarele voastre vor fi părăsite și pustii și idolii voștri vor fi sfărâmați și vor înceta și stâlpii voștri ai soarelui vor fi tăiați și lucrările voastre vor fi șterse. 7 Și cei uciși vor cădea în mijlocul vostru și veți cunoaște că eu sunt Domnul. 8 Dar voi lăsa o rămășiță întrucât veți avea unii dintre voi care vor scăpa de sabie între neamuri, când veți fi împrăștiați prin țări. 9 Și cei scăpați ai voștri își vor aduce aminte de mine între neamurile unde vor fi duși robi când le voi zdrobi inima preacurvă care s‐a abătut de la mine și ochii lor care curvesc după idolii lor; și le va fi scârbă de ei înșiși din pricina nelegiuirilor pe care le‐au făcut prin toate urâciunile lor. 10 Și vor cunoaște că eu sunt Domnul. Nu în zadar am zis că le voi face acest rău. 11 Așa zice Domnul Dumnezeu: Bate cu mâna și lovește cu piciorul și zi: Vai! pentru toate urâciunile cele rele ale casei lui Israel! Căci vor cădea de sabie, de foamete și de ciumă. 12 Cel ce este departe va muri de ciumă și cel ce este aproape va cădea de sabie și cel ce va fi cruțat și va fi împresurat va muri de foamete: și îmi voi împlini furia asupra lor. 13 Și veți cunoaște că eu sunt Domnul, când cei uciși ai lor vor fi în mijlocul idolilor lor în jurul altarelor lor, pe orice deal înalt , pe toate vârfurile munților și sub orice copac verde și sub orice terebint stufos, în locuri unde aduceau miresme plăcute tuturor idolilor lor. 14 Și‐mi voi întinde mâna asupra lor și voi preface țara într‐o pustie și va fi mai pustie decât pustia Dibla , în toate locuințele lor: și vor cunoaște că eu sunt Domnul.