Le šave le Iafetohkă.
1 Dikhta e viça le šeavendi le Noiahkă: o Sem, o Xam thai o Iafet. Pala o barobrîšind kărdilealengă šeave.
2 Le šeave le Iafetohkă sas: o Gomer, o Magog, o Madai, o Iavan, o Tubal, o Mešk thai o Tiras.
3 Le šeave le Gomerehkă: o Ašchenaz, o Rifat thai o Togarma.
4 Le šeave le Iavanohkă: o Eliša, o Taršiš, o Chitim thai o Dodanim.
5 Anda lende çîrdenpe le naçii anda le čemale neamurengo pa e rig la mareati, pala lengă thana, pala e šib sakoiekhăsti, pala lengă familii, pala lendi semençia.
Le šeave le Xamohkă.
6 Le šeave le Xamohkă sas: o Kuš, o Miçraim, o Put thai o Kanaan.
7 Le šeave le Kušehkă: o Seba, o Xavila, o Sabta, o Raema thai o Sabteka.
8 O Kuš kărdea le Nimrodos: o sî kukoa kai lea te avel zuralo pe phuw.
9 O sas khă viteazo văšari angloa Rai; dikta so phenel pe: „Sar o Nimorod, viteazo văšari angloa Rai.”
10 O raisardea mai anglal poa Babel, Erek, Akad thai Kalne, ando čem o Šinear.
11 Andoa čem kadoa šuteape ande Asiria; thai vazdea le Ninive, Rehobot-Ir thai Kalah;
12 thai o Resen maškar o Ninive thai Kalah; kadea sas e četatea e mai bari.
13 O Miçriam kărdea o Ludimi, o Anamimi, o Lexabimi, o Naftuximi,
14 o Patrusimi, o Kasluximi (anda save ankăste le Filistenea) thai le Kaftorimi.
15 O Kanaan kărdea le Sidonos, lehko anglal kărdino, thai le Xetos;
16 thai le Iebusiçăn, le Amoriçăn, le Ghirgasiçăn,
17 le Xeviçăn, Archiçăn, le Siniçăn,
18 le Arvadiçăn, le Çemariçăn, le Xamatiçăn. Mai palal, le familiile le Kananiçăngă pharadile.
19 Le phuwea le Kananiçngă tinzonaspe dă katar o Sidono, sar jeas karing o Gheraro, ji kai Gaza, thai sar jeas karing e Sodoma, e Gomora, e Adma thai Çeboim, ji ande Leša.
20 Kadala sas le šeave le Xamohkă, pala lengă familii, pala lengă šiba, pala lengă čema, pala lengo neamurea.
Le šeave le Semohkă.
21 Thai le Semohkă, o dadd sorăngo le šeavengo le Eberohko, thai o phral o mai baro le Iafetohko, kărdile lehkă le šeave.
22 Le šeave le Semohkă sas: o Elam, o Asur, o Arpakšad, o Lud thai o Aram.
23 Le šeave le Aramohkă: o Uç, o Xul, o Gheter thai o Maš.
24 O Arpakšad kărdea le Šelaxos; thai o Šelaoxos kărdea le Eberos.
25 O Eber kărdilea lehkă dui šeave: o anav iekhăsko sas Peleg, dinoanau kă ande lehko čiro xuladili e phuw; thai o anau lehkă phralehko sas o Ioktan.
26 O Ioktano kărdea le Almodados, le Šelefos, le Açarmavetos, le Ieraxos,
27 Le Adoramos, le Uzalos, le Diklaos,
28 le Obalos, le Abimaelos, le Sebaos,
29 le Ofiros, le Xavilaos, thai le Iobabos. Sa kadala sas le šeave le Ioktanohkă.
30 On bešline dă katar e Meša, sar jeas karing o Sefar, ji po baŕbaro kataranklelokham.
31 Kadala sas le šeave le Semohkă, pala lengă familii, pala lendi šib, pala lengo čem, pala lengă neamurea.
32 Kadala sî le familii le šeavengă le Noiahkă, pala e viça le neamosti lengo, pala lengo neamuri.Thai anda lende ankăste le neamuri kai pharadile pe phuw pala o brîšindbaro.
Urmașii lui Iafet
1 Și acestea sunt neamurile fiilor lui Noe, lui Sem, Ham și Iafet : și lor li s‐au născut fii după potop. 2 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras. 3 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma. 4 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarșiș, Chitim și Dodanim. 5 De la aceștia s‐au împărțit ostroavele neamurilor după țările lor, fiecare după limba sa, după familiile lor, în neamurile lor.
Urmașii lui Ham
6 Și fiii lui Ham: Cuș și Mițraim și Put și Canaan. 7 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan. 8 Și Cuș a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pământ. 9 El era vânător puternic înaintea Domnului; de aceea se zice: Ca Nimrod, vânător puternic înaintea Domnului. 10 Și începutul împărăției lui a fost Babel și Erec și Acad și Calne, în țara Șinear. 11 Din țara aceea a ieșit în Asiria și a zidit Ninive și Rehobot‐Ir și Calah, 12 și Resen între Ninive și Calah. Aceasta este cetatea cea mare. 13 Și Mițraim a născut pe Ludimi și pe Anamimi și pe Lehabimi și pe Naftuhimi 14 și pe Patrusimi și pe Casluhimi (din care au ieșit filistenii) și pe Caftorimi. 15 Și Canaan a născut pe Sidon, întâiul născut al său, și pe Het 16 și pe Iebusit și pe Amorit și pe Ghirgasit 17 și pe Hevit și pe Archit și pe Sinit 18 și pe Arvadit și pe Țemarit și pe Hamatit. Și după aceasta familiile Cananitului s‐au împrăștiat. 19 Și hotarul Cananitului era de la Sidon, cum mergi spre Gherar până la Gaza, cum mergi spre Sodoma și Gomora și Adma și Țeboim până la Leșa. 20 Aceștia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în țările lor, în neamurile lor.
Urmașii lui Sem
21 Și lui Sem, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele cel mai mare al lui Iafet, i s‐au născut și lui copii . 22 Fiii lui Sem: Elam și Asur și Arpacșad și Lud și Aram. 23 Și fiii lui Aram: Uț și Hul și Gheter și Maș. 24 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber. 25 Și lui Eber i s‐au născut doi fii: numele unuia era Peleg, căci în zilele lui s‐a împărțit pământul, și numele fratelui său era Ioctan. 26 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Ațarmavet și pe Ierah 27 și pe Adoram și pe Uzal și pe Dicla 28 și pe Obal și pe Abimael și pe Seba 29 și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia erau fiii lui Ioctan. 30 Și locuința lor era de la Meșa, cum mergi spre Sefar, muntele răsăritului. 31 Aceștia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în țările lor, după neamurile lor. 32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după neamurile lor, în neamurile lor. Și din aceștia s‐au împărțit neamurile pe pământ după potop.