E sămînça le Avramosti.
1 Pala kadala kărimata o Divano Le Raiehko dea duma le Avramohko andekh dičimos, thai phendea: „Avrame, na dara; Me sîm o skuto thai o potindimos tiro kukoa o baro.”
2 O Avramo dea anglal: „Raia, Devlla, so desa ma? Kă merau bi šeavengo; thai o mandimatorii mîŕă khărăhko sî o Eliezero andoa Damahko.”
3 Thai o Avram phendea: „Dikta kă na dean ma sămînça, thai muro kanditori, kărdino ande muŕo khăr sî te avel muro mandimatorii.”
4 Atunčeara o Divano Le Raiehko dea lehkă duma kadea: „Na o avela teo mandimatorii, ta kukoa kai anklela anda tute, kodoa avela tiro mandimatorii.”
5 Thai, pala so nigărdea les avri, phendea lehkă: „Dikhta po čerii, thai dinta le čeraia, kana daštis te dinesle.” Thai phendea lehkă: „Kadea sî te avel e sămînça tiri.”
6 O Avramo pateaias le Raies, thai o Rai lea kadea buti sar bibezexalimos.
O čem o šinado la viçako le Avramosti.
7 O Rai mai phendea lehă: „Me sîm O Rai, kai ankaladem tu andoa Ur anda e Xaldea, kaste dav tu te dav tu stăpînimoso pa kadoa čem.”
8 O Avram phendea: „Raia Devlla, anda soste prijeanaua kă stăpînioa les?”
9 Thai o Rai phendea lehkă: „Le khă gurumneori trine băršendi, khă buzni trine băršendi, khă bakro trine băršengo, khă čirikleori thai khă puio golumbohko.”
10 O Avramo lea sa kadala juvindimata, šindeale pa dopašeste, thai thodea sako kotor iekh angla o kolaver; ta le čiriklea či dopăšisardea le.
11 Le čiriklea le našaditoare avile karing le mullimata; ta o Avramo našadea le.
12 Kana te perăl o kham, khă lindri bari avili poa Avramo; thai leales khă bari dar thai khă baro kalimos.
13 Thai O Dell phendea le Avramohkă: „Te jeanes sigo kă ti sămînça sî te avel străino ande khă čem, kai či avela lako; oče avela robime, thai meklinitelal pharăs, čiri dă štar šella bărši.
14 Ta o neamo savehkă avela robime, krisîniua les Me: pala kodea anklela oçal bară bravalimatănça.
15 Tu sî te jeas pačeasa ka te dadda: sî te aves prahome pala khă phurimos baxtalo.
16 Pala o štarto neamo, oi amboldela pe koče; kă o bezexalimos le Amoriçiengo či maladea dăsar o gor.
17 Pala so pelo o kham, kărdi'lo khă baro kalimos andră; thai ikta kă ankăsto khă thuw sar anda khă bou, thai nište para iagakă nakhle maškar le juvindimata dopašinde.
18 Ande kodoa des, o Rai kărdea khă phanglimos le Avramosa, thai phendea lehkă: „Tea seminçiakă dau kadoa čem, katar o nanilaši le Ejiptohko ji koa nanilaši kukoa o baro, o nanilaši o Eufrato,
19 thai kadeadar; o čem le Cheniçiengo, le Cheniziçăngo, le Kadomoniçăgo,
20 le Xetiçăngo, le Fereziçăngo, le Refaimiçăngo,
21 le Amoriçiăngo, le Kanaaniçăngo, le Ghirgasiçăngo thai le Iebusiçăngo.”
Sămânța lui Avram
1 După aceste lucruri cuvântul Domnului a fost către Avram într‐o vedenie zicând : Nu te teme, Avrame! Eu sunt scutul tău și răsplata ta foarte mare. 2 Și Avram a zis: Doamne Dumnezeule, ce‐mi vei da tu , deoarece mă trec fără copii și cel ce va fi stăpânul casei mele este Eliezer din Damasc? 3 Și Avram a zis: Iată nu mi‐ai dat sămânță și iată un fiu al casei mele este moștenitorul meu. 4 Și iată cuvântul Domnului a fost către el zicând: Nu acesta va fi moștenitorul tău, ci cel ce va ieși din măruntaiele tale va fi moștenitorul tău. 5 Și l‐a scos afară și a zis: Privește acum spre ceruri și numără stelele dacă le poți număra ! Și i‐a zis: Așa va fi sămânța ta. 6 Și el a crezut pe Domnul; și i‐a socotit ca dreptate.
Țara făgăduită seminței lui Avram
7 Și i‐a zis: Eu sunt Domnul care te‐am scos din Urul Haldeilor ca să‐ți dau țara aceasta s‐o stăpânești. 8 Și el a zis: Doamne Dumnezeule , prin ce voi cunoaște că o voi stăpâni? 9 Și el i‐a zis: Adu‐mi o juncană de trei ani și o capră de trei ani și un berbece de trei ani și o turturea și un pui de porumbel. 10 Și i‐a adus toate acestea și le‐a despicat prin mijloc și a pus fiecare jumătate în fața celeilalte; și pasările nu le‐a despicat. 11 Și s‐au coborât pasări răpitoare peste stârvuri și Avram le‐a alungat. 12 Și când apunea soarele, un somn adânc a căzut peste Avram și iată o groază, un întuneric mare au căzut peste el. 13 Și el a zis lui Avram: Cu adevărat să știi că sămânța ta va sta vremelnic într‐o țară ce nu‐i a sa și o vor robi și o vor asupri patru sute de ani. 14 Dar și pe neamul acela care îi va robi îl voi judeca eu; și după aceea vor ieși cu mare avere. 15 Și tu vei merge la părinții tăi în pace , vei fi înmormântat la o bună bătrânețe. 16 Și în al patrulea neam se vor întoarce aici; căci fărădelegea Amoritului încă nu este deplină. 17 Și a fost așa : după ce a apus soarele, s‐a făcut întuneric și iată un cuptor fumegând și o flacără de foc care a trecut între acele bucăți. 18 În ziua aceea Domnul a făcut un legământ cu Avram zicând: Am dat țara aceasta seminței tale de la râul Egiptului până la râul cel mare, râul Eufrat: 19 pe chenit și pe chenizit și pe cadmonit 20 și pe hetit și pe ferezit și pe refaimiți 21 și pe amorit și pe cananit și pe ghirgasit și pe iebusit.