1 Tho e šing ando mui! O dušmano avel sar khă vulturo poa Khăr le Raiehko! Kă ušteadine o phanglimos Muŕo, thai bezexarde pai Kris Mîŕî.
2 Atunči çîpisarăna karing Mande: „Devlla, ame Prinjeanas Tu, ame, o Israelo!”
3 O Israelo šudea o lašimos la skîrbasa; anda kodea o dušmano phirăla pala leste.
4 Thodine thagar bi Mîŕă mothodimasa, thai šerăbară bi Mîŕă jeanglimasa, kărdine idolea andoa rup thai o sumnakai lengo: anda kodea avena xasardine.
5 O guruwiç tiro sî khă skîrba, Samario! E xolli Mîŕî astardi'li pa lende! Ji kana či kamena on te nikrăn pe ujearde?
6 O idolo kadoa avel andoa Israelo, khă buteari kărdea les, thai nai Dell. Andakodea, o guruwiçî la Samariako avela kărdino kotora!
7 Andakă thodine bravall, tidena barobrîšind. Či bareola lengă khă spiko diwehko; so lulludearăla, či dela aŕo, thai kana dela, xana les le străinea.
8 O Israelo sî xasardino! Akana on arăsline maškar le neamurea sar khă vaso bikučimahko.
9 Kă găline ande Asiria, sar khă čiuši văšuno kai phirăl anapoda. O Efraimo dea pativa kaste avel les amal!
10 Orta kana on den pativa le neamurengă, sa mekauama pa lende, kaste atărdearăn anda xançî čiro te mai makhăn vokh thagar thai raimata.
11 Kă o Efraimo vazdea but altare kaste bezexarăl, thai le altare kadala kărdine les te perăl ande bezex.
12 Orta kana ramo lehkă sa le mothodimata Mîŕa Krisakă, varesar on sî dikhline sar vareso străino.
13 On denšuri le jiwine kai anen Mangă le, thai lengo mas xan les: andakodea o Rai či lel le! Akana o Rai anel Pehkă godi lengă bikrisango, thai došavela lengă bezexa: amboldena pe ando Ejipto!
14 Kă o Israelo bîstărdea Koles kai kărdea les, thai vazdea lehkă palaturea, thai o Iuda buteardea le četăçi le zureardea, anda kodea tradaua iag andel četăçi lengă, thai phabarăla lengă palate.
Năvălirea vrăjmașului
1 Cornul la gura ta! El vine ca un vultur împotriva casei Domnului, pentru că au călcat legământul meu și s‐au răzvrătit împotriva legii mele; 2 vor striga către mine: Dumnezeul meu, te cunoaștem , noi Israel. 3 Israel a lepădat binele, vrăjmașul îl va urmări. 4 Și‐au pus împărați, dar nu prin mine; au făcut domnitori, și eu n‐am știut; și‐au făcut idoli din argintul lor și din aurul lor, ca să fie stârpiți. 5 Samario, vițelul tău te‐a lepădat; mânia mea s‐a aprins împotriva lor; până când nu vor fi în stare de nevinovăție? 6 Căci din Israel este și acesta: un meșter l‐a făcut și nu este Dumnezeu; căci vițelul Samariei se va face fărâme! 7 Căci ei seamănă vânt și vor secera furtună: n‐are un fir de grâu, de‐ar odrăsli, n‐ar da făină; și de ar da poate, străinii o vor înghiți. 8 Israel este înghițit , acum sunt între neamuri ca un vas netrebnic. 9 Căci s‐au suit la Asiria ca un măgar sălbatic , singur; Efraim și‐a tocmit iubiți, 10 da, deși au făcut ei daruri între neamuri, acum îi voi aduna și vor începe să fie strâmtorați sub sarcina împăratului mai marilor . 11 Pentru că Efraim a înmulțit altarele ca să păcătuiască, altarele i‐au fost spre păcătuire. 12 I‐am scris cele zece mii de lucruri ale legii mele, dar sunt socotite ca un lucru străin. 13 Ei junghie carne ca pentru jertfele darurilor mele și o mănâncă; dar Domnul nu se desfată în ele; acum își va aduce aminte de nelegiuirea lor și va cerceta păcatele lor; se vor întoarce în Egipt. 14 Căci Israel a uitat pe Făcătorul său și zidește palate și Iuda a înmulțit cetățile întărite: dar eu voi trimite foc asupra cetăților lor și va mistui palatele lor.