1 Na bukurisao Israelona, na vesălisao sar le popoară, kă kurvisardean, meklindoi le Raies, anda kă kamblean khă potindimos biujo ande sal phuwea le diwesa!
2 E phuw thai o teasko či pravarăla le, thai o musto či mai avela le.
3 Či ašena ando čem le Raiehko; ta o Efraimo amboldela pe ando Ejipto, thai xana ande Asiria xabenata biujearde.
4 Či anena le Raiehkă moll sar jertfa pimasti: că či avena lehkă čeailimahkă. O manŕo lengo avela sar khă manŕo roimahko; sa kola kai xana anda leste, kărdeona biujearde; kă o manŕo lengo avela dăsar anda lende, či šola pe ando Khăr le Raiehko!
5 So kărăna andel des le praznikohkă, kal desalebară le Raiehkă?
6 Kă dikta kă on telearăn andai doši le pustiimasti; o Ejipto tidela le, o Mofo dela le thanapraxomahkă; so sî le mai kuči, o rup lengo, avela o limos le kanŕăngo, thai bareona le kanŕă ande lengă çăre.
7 Aven le des le došalimahkă, aven le des le potindimahkă: o Israelo dikhăla korkoŕo kana o prooroko sî čealado, or kana o manuši thodino dileaol. Thai kadea anda e doši le barimasti le bikrisăngo thai le vazdimatăndar tirăndar.
8 O Efraimo bešel koa arakhaimios poa Dell muŕo, le proorokohkă tinzon pe lehkă phallea čirikleangă pe sal droma lehkă, čidabadikhăn les ando Khăr lehkă Devllehko.
9 Tasule ando rimosardimos, sar andel des la Ghibeilako; o Rai anela Pehkă godi lenga bikrisako, došavela lengă bezexa.
10 Arakhlem le Israelos sar le varesar drakha ande pustia, dikhlem tumară dadden sar le anglal roade le smoitinohkă, ando angloamillai; ta on găline koa Baal-Peor, thode pe ando kandimos le skîrbone idolohko, thai arăsle urăçîme sar i kukoa kai kamenas les.
11 E slava le Efraimosti xureala sar khă čirikli: manai či khă phareaimos, thai či khă khamnimos!
12 Orta kana barearăna pehkă šaven, laua le lendar angla te arăsăn manuši bară; thai au lendar, kana amboldaua Mîŕă dikhlimata lendar!
13 O Efraimo, pala sar dikhau, del pehkă šaven koa limos; thai o Efraimo nigrăla korkoŕo le šaven ka kukoa kai mudarăla le!
14 De le Raia! … So te des le? … Dele khă păŕ, kai te kărăl angloa čiro thai čiučea šukă! …
15 Soa nasulimos lengo sî ando Ghilgalo; oče skîrbisailem lendar. Andai doši le nasulimasti lengă kărdimatăngo, našavaua le anda Muŕo Khăr. Našti mai kamau le, sa lengă šerăbară sî varesar muithule.
16 O Efraim sî malado, o angluno šutilo lehkă; či mai den rodo; thai orta kana sî le šave, mudarau lengo rodo kamblino lendar.
17 O Dell muŕo šudela le, anda kă či ašunde Les: anda kodea xasaona maškar le neamurea.
Păcatele lui Israel și urmările
1 Nu te bucura, Israele, cu veselie, ca popoarele; căci ai curvit de la Dumnezeul tău, ai iubit plata de curvă în toate ariile de grâu. 2 Aria și teascul nu‐i vor hrăni și mustul le va lipsi. 3 Nu vor rămâne în țara Domnului, ci Efraim se va întoarce în Egipt și vor mânca ce este necurat în Asiria . 4 Nu vor turna daruri de vin Domnului și jertfele lor nu‐i vor fi plăcute; le vor fi ca pâinea celor ce sunt în durere. Toți cei ce vor mânca din ea se vor pângări, căci pâinea lor va fi pentru sufletul lor; nu va intra în casa Domnului. 5 Ce veți face în ziua de adunare și în ziua sărbătorii Domnului? 6 Căci iată, au plecat din pricina pieirii; totuși Egiptul îi va aduna, Moful îi va înmormânta. Lucrurile lor plăcute de argint le va stăpâni urzica, spini vor fi în corturile lor. 7 Au venit zilele cercetării, au venit zilele răsplătirii: Israel va cunoaște. Prorocul este un nebun, cel însuflat este smintit, din pricina mărimii nelegiuirii tale și a vrăjmășiei celei mari. 8 Efraim era un străjer cu Dumnezeul meu. Prorocul e un laț de păsărar pe toate căile sale, o vrăjmășie în casa Dumnezeului său. 9 S‐au stricat adânc ca în zilele Ghibei . El își va aduce aminte de nelegiuirea lor, le va cerceta păcatele. 10 Am aflat pe Israel ca un strugure în pustie. Am văzut pe părinții voștri, ca întâile roade ale smochinului la început ; dar au mers la Baal‐Peor și s‐au despărțit spre rușine și au ajuns de urâciune ca ibovnicul lor. 11 Efraim, slava lor va zbura ca o pasăre: nu va fi nici naștere, nici însărcinare, nici zămislire! 12 Căci chiar de și‐ar crește copiii, totuși îi voi lipsi de ei, ca niciun bărbat să nu rămână; căci vai și de ei, când mă voi depărta de la ei! 13 Efraim , cum am văzut, era ca Tirul sădit în loc plăcut; dar Efraim își va scoate copiii înaintea ucigașului. 14 Dă‐le Doamne!… Ce să dai?… Dă‐le pântece sterp și țâțe seci. 15 Toată răutatea lor este în Ghilgal , căci acolo i‐am urât: pentru răutatea faptelor lor îi voi goni din casa mea; nu‐i voi mai iubi; toți mai marii lor sunt răzvrătitori. 16 Efraim este bătut, rădăcina lor s‐a uscat; nu vor face rod. Și chiar de ar naște , voi omorî rodul iubit al pântecelui lor. 17 Dumnezeul meu i‐a lepădat, căci nu l‐au ascultat și vor rătăci între popoare.