Poa Damasko.
1 Prooročimos poa Damasdko: „Dikta, o Damasko či mai avela khă četatea, ta va arăsăla khă gomila peradimatăndar;
2 le četăçi le Aroeruohkă sî mekline, sî dine xamosčereako le turmengă, kai soven biušteadimahko oče.
3 Isprăvisaila la četăçuiasa le Efraimosti, thai arăsli koa gor le thagarimasa le Damaskohko; ta o ašimos la Siriako avela sar e slava le šavendi le Israeloskărăndi, phenel o Rai le oštirengo.
4 „Ando des kodoa, e slava le Iakovesti avela saiardi, thai o rthulimos lehkă masăhko avela xasardo.
5 Kărdeola pe sar atunčeara kana tidel o tiditorii o div, thai o vast lehko šinel le spikuri; e, sar koa tidimos le spikurengo ande xar e Refaimosti;
6 mai ašena dă sar varesar, sar koa činaimos le zetinohko: dui, trin zetine, po gor le ŕaiango, štar or panji, pel ŕaia le roadença, phenel o Rai, o Dell le Israelohko.”
7 Ando des kodoa, o manuši dikhăla karing pehko Kărditorii, thai lehkă iakha amboldeona pe karing o Sfînto le Israelohko;
8 či mai dikhăla karing le altare, kai sî e buti lehkă vastesti, thai či mai dikhăla ka so kărdine lehkă naia, kal idolea la Astarteiakă thai kal tille dine le khamehkă.
9 Ando des kodoa, le četăçi le zureardea avena sar le peradimata andoa văši thai andoa gor le Israelohkă, mekline averdata anglal šave le Israelohkă: avela khă pustimos!
10 Kă bîstărdean le Devlles te skăpimahkărăs, thai či andean tukă godi le Kotărlebaŕăhko te skăpimahko. Anda kodea thodean tukă răsadurea čeailimahkă, thai thodeanandephuw butukuri străinea.
11 Kana thodean le, deanleroata kha bareasa, thai iekhatar dikhlean le lulludearindoi. Ta o tidimos le roadengo našlo orta ande leaka le veselimasti: thai dukh sî bi leakohko.
12 Au! So ašundimos popoarăngo butengo, kai xunxuin sar xunxuil e marea! So butimos neamurengo, kai çîpin sar çîpin varesar paia zuralle.
13 Le neamurea çîpin sar çîpin le paia le bară… Ta kana xalpe lença o Dell, on našen dur, naşadine sar e poši pe le baŕlebarăkoa phurdimos la bravaleqako, sar e phuw lini le vîrtejostar.
14 Ande reat, avel khă bibaxtalimos biajukărdo, thai ji dădroboitu, či mai sî! Dikta e rig kolendi kai beliname, thai bax kolendi kai čiorăn ame.
Proorocie împotriva Damascului
1 Sarcina Damascului. Iată, Damascul încetează de a fi o cetate și va fi o grămadă de dărâmături. 2 Cetățile Aroerului sunt părăsite: vor fi pentru turme; și se vor culca și nimeni nu le va speria. 3 Și cetățuia va înceta din Efraim și împărăția din Damasc și rămășița Siriei: vor fi ca slava copiilor lui Israel, zice Domnul oștirilor. 4 Și va fi așa : în ziua aceea slava lui Iacov se va subția și grăsimea cărnii sale va slăbi. 5 Și va fi ca secerătorul care strânge grâul și seceră spicele cu brațul său; da, va fi ca cel ce adună spice în valea Refaimului. 6 Dar vor rămâne în ea după cules, ca la bătutul măslinului: două, trei boabe sus pe vârful pomului; patru, cinci pe crengile sale roditoare, zice Domnul Dumnezeul lui Israel. 7 În ziua aceea omul va privi , spre Făcătorul său și ochii lui se vor uita la Sfântul lui Israel. 8 Și nu va privi la altare, lucrul mâinilor sale, nici nu se va uita la ce au făcut degetele sale, nici la Astartee, nici la chipurile soarelui. 9 În ziua aceea cetățile sale întărite vor fi ca locurile părăginite dintr‐o pădure și ca vârful muntelui pe care l‐au părăsit ei în fața copiilor lui Israel. Și va fi o pustiire. 10 Căci ai uitat pe Dumnezeul mântuirii tale și nu ți‐ai adus aminte de stânca puterii tale. De aceea sădești saduri plăcute și le pui cu lăstari străini. 11 În ziua sădirii tale le îngrădești și dimineața faci să‐ți înflorească sămânța; dar secerișul fuge în ziua durerii și întristării deznădăjduite.
Proorocie împotriva lui Israel
12 Ah! vuiet de multe popoare! Vuiesc ca vuietul mărilor și mugetul neamurilor! Mugesc ca mugetul apelor mari. 13 Neamurile mugesc ca mugetul multor ape: dar El le va mustra și vor fugi departe. Vor fi gonite ca pleava munților înaintea vântului și ca vârtejul de pulbere înaintea furtunii. 14 Către seară, iată tulburare; înainte de dimineață nu sunt. Aceasta este partea celor ce ne prădează și sorțul celor ce ne jefuiesc.