1 E prooročia le Isaiasti, o šeau le Amoçohko, poa Iuda thai poa Ierusalimo.
2 Kărdeola pe ando thawdimos le čirurengo, kă o baŕbaro le Khărăhko le Raiehko avela thodino po mai učio baŕbaro; vazdela pe opral pal pleaia, thai sal neamuri tidena pe karing leste.
3 Le popare jeana la gomilasa leste, thai phenena: „Aven, te ankles koa baŕbaroo le Raiehko, koa Khăr le Devllehko le Iakovohko, kaste sîăkavel ame le droma Lehkă, thai te phiras pe le droma Lehkă” Kă andoa Siono anklela e Kris, thai andoa Ierusalimo o divano le Raiehko.
4 O avela o Krisînitorii le neamurengo, O phenela maškar khă baro dindimos popoarăngo; kadea kă andal săbii lengă kărăna pehkă sastrea plugohkă, thai andal suliçi lengă kosoare: či khă poporo či mai ankalavela e sabia poa kolaver, thai či mai sîteona o mardimos.
5 „Aven, khăr le Iakovohko, te phiras ande lumina le Raiesti!”
6 Kă meklean le poporos Tirăs, andoa khăr le Iakovohko, anda kă san pherde le idolea le Lulludimatorehkă, thai dine koa drabardimos sar le Filistenea, thai tiden pe le šavença le străinengărănça.
7 O čem lengo sî pherdo rup thai sumnakai, thai le mandina lengă nai le gor; o čem sî pherdo grast, thai le urdona lengă bi dindimahko.
8 Ta o čem lengo sî pherdo idolea, kă rudin pe angla le butea kărdine lengă vastendar, angla le butea kărdine lengă naiendar.
9 Anda kodea kola le çînoră avena dinetele, thai kola le bară meklinetelal, či mai iertisa le.
10 „Šon tume andel kotoralebaŕăngă, thai garaven tume ande phuw, daratar le Raiestar thai le străfeaimastar Leghkă barimahko!”
12 Kă sî khă des le Raiehko le oštirengo pa orsao manuši le dinobarimahko thai biarăslimahko, pa orsao vazdela pe, kaste avel meklinotelal:
13 pa sa le čedrii le uče thai barimahkă le Libanohkă, thai pa sa le stejearengo le Basanohkă;
14 pa sa le baŕbară le uče, thai pa sal pleaia barimahkă;
15 Pa sal turnuri le uče, thai pa sal zîduri le zurearde;
16 Pa sa le beruri andoa Tarsis, thai pa sa le butea čeailimahkă koa dikhlimos.
17 O mîndrimos le manušengo avela meklinotelal; thai o barimos le manušengo avela bandeardo; dă sar o Rai avela vazdino ando des kodoa.
18 Sal idolea xasaona.
19 Le manuši šona pe andel thanalešudră le kotorălebaŕăngă thai andel phaŕadimata la phuweakă, daratar le Raiestar thai le străfeaimostar le barimatăhko Lehko, kana uštela te daravel e phuw.
20 Ando des kodoa, le manuši šudena pehkă idolea le rupehkă thai le idolea le sumnakahkă save kărdinesas le, kaste rudin pe lende, šudena le kal šobolanurea thai kal liliečea;
21 thai šon pe ande le xîvea le kotorăbaŕăngo, thai ande le phaŕadimata le baŕăngă, la daratar le Raiekăratar thai le străfeaimastar Lehkă barimatahko, kana ušetela te daravel e phuw.
22 Na mai patean tume kadeadar ando manuši, ande savehkă uri nai dă sar phurdimos: kă so sî les potindimos les?
Domnia Domnului
1 Cuvântul pe care l‐a văzut Isaia, fiul lui Amoț, despre Iuda și Ierusalim. 2 Și va fi așa : în zilele de pe urmă muntele casei Domnului va fi întărit în vârful munților și se va înălța peste dealuri; și toate neamurile vor curge la el. 3 Și multe popoare vor merge și vor zice: Veniți și să ne suim la muntele Domnului, la casa Dumnezeului lui Iacov; și el ne va învăța în căile lui și vom umbla în cărările lui. Căci din Sion va ieși legea și cuvântul Domnului din Ierusalim. 4 Și el va judeca între neamuri și va hotărî între multe popoare. Și își vor bate săbiile în fiare de plug și sulițele în cosoare; un neam nu va ridica sabia împotriva unui neam, nici nu vor mai învăța războiul. 5 Casă a lui Iacov, veniți și să umblăm în lumina Domnului! 6 Căci ai părăsit pe poporul tău, pe casa lui Iacov, pentru că s‐au umplut de ceea ce vine din răsărit și fac vrăjitorii ca filistenii și bat palma cu copiii străinilor. 7 Și țara lor este plină de argint și aur și visteriile lor n‐au sfârșit. Și țara lor este plină de cai și carele lor n‐au sfârșit; 8 și țara lor este plină de idoli; se închină la lucrul mâinilor lor, ceea ce au făcut degetele lor. 9 Și omul de rând se pleacă și bărbatul cel mare se smerește: de aceea nu‐i ierta. 10 Intră în stâncă și ascunde‐te în pulbere dinaintea groazei Domnului și dinaintea slavei măreției sale. 11 Ochii cei mândri ai omului vor fi smeriți și trufia bărbaților va fi plecată și Domnul singur va fi înălțat în ziua aceea. 12 Căci va fi o zi a Domnului oștirilor peste oricine este mândru și înalt și peste oricine este falnic, și va fi smerit; 13 și peste toți cedrii Libanului care sunt înalți și falnici și peste toți stejarii din Basan 14 și peste toți munții cei înalți și peste toate dealurile care sunt falnice; 15 și peste orice turn înalt și peste orice zid întărit 16 și peste toate corăbiile Tarsisului și peste toate lucrările de plăcere. 17 Și mândria omului va fi plecată și trufia bărbaților va fi smerită și Domnul singur va fi înălțat în ziua aceea. 18 Și idolii vor pieri de tot; 19 și oamenii vor intra în peșterile stâncilor și în găurile țărânii dinaintea groazei Domnului și dinaintea slavei măreției sale, când se va scula să clatine cu putere pământul. 20 În ziua aceea omul își va arunca idolii de argint și idolii de aur, pe care și i‐a făcut ca să se închine, la cârtițe și la lilieci: 21 ca să intre în găurile stâncilor și în crăpăturile pietrelor dinaintea groazei Domnului și dinaintea slavei măreției lui, când se va scula să clatine cu putere pământul. 22 Isprăviți dar cu omul a cărui suflare este în nările lui, căci ce socoteală se poate ținea de el?