1 „O Bel perăltele, o Nebo perăl; le idolea sî thodine pel gurumnea thai le jiwine; le idolea kai phiraven le tume arăsline khă pharimos, anda e gurumni e ašadi!
2 Peline, pelinetele andekhthan, našti te skăpin o pharimos; on orta jean ande robia.
3 Ašunen Ma, khăr le Iakovohko, thai soa ašimos le khărăhko le Israelohko, tume, kai lem tume andel zăia dă kata o kărdimos tumaro, kai phirdadem tume po dumo dă katoa kărdimos tumaro:
4 ji koa phurimos tumaro Me avaua sa Kodoa, ji kal parnimata tumară nikăraua tume. Phiradem tume, thai sa mai kamau te phiravau tume, te nikrav tume thai te skăpi tume.
5 Paša kaste thona Ma, kasa ameazăn Ma? Kasa ameazăna Ma, thai lašarăna Ma?
6 On šorăn o sumnakai andai punga, thai thon o rup ande toll; tokmin khă rupari te kărăl khă del anda lende, thai bandeon thai den čeanga angla leste.
7 Phiraven les, len les po dumo, thon les ka lehko than; oče ašel, thai či mištil pe anda lehko than. Pala kodea çîpin pe leste, ta či delanglal, čina či skăpile kana akharăn les.
8 Nikrăn godi kadala butea, thai aven manuši, Aven tumengă ande firea, bezexalelor.”
9 „Anen tumengă godi anda kukola kărdine andel čirurea le purane; kă Me sîm o Dell, thai nai aver, Me sîmo Dell thai nai či iekh sar Mande.
10 Me vestisardem tumengă dăanglal so sî te kărdeol pe thai dă sar but angle so înkă nai pherdino. Me phenau: „Le mothodimata Mîŕă ašena ande pînŕănde, thai nigraua Mangă koa pherdimos sa Muŕo kamimos.
11 Me akharau kato lulludearimos le khamehko khă čirikli xamasti, andakh čem dureardo, khă manuši kaste pherăl le planuri Mîŕă: E, Me phendem, thai Me pheraua.
12 Ašunen Ma, manuši le illesa baŕuno, dušmaia le bibezexalimahkă!
13 Me pašarau o bibezexalimos: nai dur; thai o skăpimos Muŕo či dičiola. Me thoaua o skăpimos Muŕo ando Siono thai slava Mîŕî poa Israelo.”
Răsturnarea idolilor din Babilon
1 Bel s‐a plecat , Nebo s‐a încovoiat. Idolii lor sunt pe dobitoace și pe vite. Lucrurile pe care le purtați sunt încărcate, sunt o sarcină pentru dobitocul ostenit. 2 Ele se încovoaie, se pleacă jos împreună: n‐au putut scăpa sarcina și ele înșile sunt duse în prinsoare. 3 Ascultați‐mă, casă a lui Iacov, și toată rămășița casei lui Israel, care ați fost purtați de mine din pântece și care ați fost purtați din sân: 4 Până la bătrânețe eu sunt Același și până la peri cărunți eu vă voi purta. Eu v‐am făcut și eu vă voi duce; da, vă voi purta și vă voi scăpa. 5 Cu cine mă veți asemăna și mă veți face deopotrivă, sau mă veți pune alături ca să fim deopotrivă? — 6 Ei varsă aur din sac și cântăresc argint în cumpănă; tocmesc un argintar și el îi face un dumnezeu: ei cad jos și se închină. 7 Îl ridică pe umeri, îl poartă și‐l așază la locul său și el stă acolo. Nu se mișcă din locul său și dacă strigă cineva către el, nu răspunde, nu‐l mântuiește din strâmtorare. 8 Aduceți‐vă aminte de aceasta și arătați‐vă bărbați. Luați la inimă, voi cei fărădelege. 9 Aduceți‐vă aminte de cele de mai înainte, din vechime, căci eu sunt Dumnezeu și nu este altul ; Eu sunt Dumnezeu și nu este nimeni asemenea mie! 10 Care din început spun sfârșitul și din vremuri străvechi cele nefăcute încă, zicând: Sfatul meu va sta și voi face toată plăcerea mea, 11 chemând pasărea răpitoare de la răsărit, pe bărbatul sfatului meu dintr‐o țară depărtată. Da, am vorbit și o voi împlini, am cugetat‐o și o voi și face. 12 Ascultați‐mă, voi cei tari la inimă, cei depărtați de dreptate! 13 Eu apropii dreptatea mea; nu va fi departe și mântuirea mea nu va întârzia. Și voi da mântuire în Sion și lui Israel slava mea.