Le jertfe le xabenehkă.
1 Kana anela varekon le Raiehkă khă pativ sar khă jertfa xabenesti, e pativ lesti te avel anda e lulludi le aŕăsti: te šorăl zetino pa late, thai te thol tămîia.
2 Te anela le rašangă, le šeavengă le Aaronohkă; o rašai te lel khă dukhum anda kadea lulludi le aŕăsti, piteardi zetinosa, andekhthan sa la tămîiasa, thai te phabarăla po altari sar khă jertfa andimahkă godi. Kadea sî khă pativ xabenesti, khă khandimatahko čeailo le Raiehkă.
3 So ašela anda e pativ kadea le xabenesti, te avel le Aaronosti thai lehkă šeavengă, kadea sî khă buti but sfînto maškar le jertfe le xabenehkă, phabarde iagatar angloa Rai.
4 Te anesa khă jertfa xabenesti khă pativ anda so peteol ando bou, te anes varesar mellea nedospime, kărdine anda e lulludi le aŕăsti, kovleardi zetinosa, thai varesar plăčinte, nedospime, pitearde zetinosa.
5 Kana ti pativ, andini sar e jertfa xabenesti, sî te avel khă melli peti ande tigaia, te avel kărdi anda e lulludi le aŕăsti, nedospime thai kovleardi zetinosa.
6 Te phagăs la andel kotora, thai te šorăs zetino pe late, kadea sî khă pativ andini sar khă jertfa xabenesti.
7 Kana e pativ tiri andini sar khă jertfa xabenesti sî khă melli peti po grătari, te avel kărdi anda e lulludi le aŕăsti, kovleardi zetinosa.
8 E pativ le xabenesti kărdi anda kadala butea te anes les le Raiehkă; thai kadeavaresar, te avel dini koa rašai, kai nigrla la po altari.
9 O rašai lela e pativ le xabenesti anda e rig kai trăbul andini sar andimos godeako, thai phabarălala po altari. Kadea sî khă pativ sar adini jertfa xabenesti, khă khandimatahko čeailo le Raiehkă.
10 So ašela anda kadea pativ, te avel le Aaronoskă thai lehkă šeavengă; kadea sî khă buti but sfînto maškar le pativa phabarde iagatar angloa Rai.
Sa bi xumerăhko thai lonesa.
11 Či iekh anda le pativa kai anena le sar khă jertfa xabenesti angloa Rai, te na avel kărdo xumerăsa, kă či trăbul te phabarăn khanči xumerăsa or avdinasa, sar khă jertfa xabenesti phabardi iagatar angloa Rai.
12 Sar jertfa xabenesti anda le anglal roade, daštin te anen le Raiehkă; ta sar khă pativ xabenesti khă khandimatahko čeailo, te na aven andine po altari.
13 Sa le pativa le xabenehkă te londearăs le lonesa; te na mekăs čiăkhdata te na avel lon pe te pativa le xabenehkă, kă o sî o sămno le phanglimahko le Devllehko tirăhko; ka sal pativa tiră le xabenehkă te anes lon.
E pîrga.
14 Kana anesa le Raiehkă khă pativ sar khă jertfa xabenesti anda le anglal roade, te anes sar khă pativ xabenesti anda le anglal roade tiră, spikuri pakă dă iekhatar, pekă kai iag thai boambe neve linčearde.
15 Te šorăs zetino pe lende, thai te thos i tămîia; kadea sî khă pativ xabenesti.
16 O rašai te phabarăl sar khă andimos godeako khă rig anda le boambe le linčearde thai andoa zetino, sa la tămîiasa. Kadea sî khă pativ andini sar jertfa xabenesti, phabardi iagatar angloa Rai.
Darurile de mâncare
1 Și dacă va aduce cineva ca dar, un dar de mâncare pentru Domnul, darul lui să fie din floarea făinii; și să toarne untdelemn peste ea și să pună tămâie peste ea. 2 Și s‐o ducă la fiii lui Aaron, preoții. Și el să ia din ea un pumn din floarea de făină și din untdelemn cu toată tămâia. Și preotul s‐o ardă ca amintirea sa pe altar, o jertfă arsă în foc, miros plăcut Domnului. 3 Și rămășița darului de mâncare va fi a lui Aaron și a fiilor săi; este ceva preasfânt între jertfele arse în foc ale Domnului. 4 Și dacă vei aduce ca dar, un dar de mâncare copt în cuptor, să fie turte fără aluat din floarea făinii frământate cu untdelemn, sau plăcinte fără aluat unse cu untdelemn. 5 Și dacă darul tău va fi un dar de mâncare din tigaie, să fie din floarea făinii fără aluat, frământată cu untdelemn. 6 Îl vei frânge în bucăți și vei turna untdelemn peste el: este un dar de mâncare. 7 Și dacă darul tău va fi un dar de mâncare de pe grătar, să se facă din floarea făinii cu untdelemn. 8 Și să aduci Domnului darul de mâncare care a fost făcut din acestea; și să fie adus preotului și el îl va duce la altar. 9 Și preotul va lua din darul de mâncare amintirea sa, și o va arde pe altar, o jertfă cu foc , miros plăcut Domnului. 10 Și rămășița din darul de mâncare să fie a lui Aaron și a fiilor săi: este ceva preasfânt între jertfele arse în foc ale Domnului.
Totul fără aluat și cu sare
11 Niciun dar de mâncare pe care‐l veți aduce Domnului nu se va face cu aluat , căci nici aluat, nici miere, nu veți arde ca jertfă arsă în foc pentru Domnul. 12 Ca dar de pârgă le veți aduce Domnului, dar nu se vor sui pe altar ca miros plăcut. 13 Și orice dar din darul de mâncare al tău să‐l sărezi cu sare; și să nu lași să lipsească sarea legământului Dumnezeului tău de pe darul tău de mâncare; să aduci sare cu toate darurile tale.
Cele dintâi roade
14 Și dacă vei aduce Domnului un dar de mâncare din întâile roade ale tale, să aduci spice de curând coapte, prăjite la foc, și grăunțe din spice pisate, ca dar de mâncare al celor dintâi roade ale tale. 15 Și să pui untdelemn peste el și să presari tămâie peste el: este un dar de mâncare. 16 Și preotul să ardă amintirea sa, o parte din grăunțele sale pisate și o parte din untdelemnul său, cu toată tămâia sa: este o jertfă cu foc pentru Domnul.