O dindimos le rašango thai le Leviçăngo.
1 Dikta le raša thai le Leviçea kai amboldi'le le Zorobabelosa, o šeau le Šelatielohko, thai le Iosuasa: o Seraia, o Ieremia, o Ezra,
2 o Amaria, o Maluk, o Xatuš,
3 o Šekania, o Rexum, o Meremot,
4 o Ido, o Ghinetoi, o Abia,
5 O Miiamin, o Maadia, o Bilga,
6 o Šemaia, o Ioiarib, o Iedaia,
7 o Salu, o Amok, o Xilchia, o Iedaia. Kadala sas le šerălebară le rašangă thai lengă phralengă, po čiro le Iosuahko.
8 Le Leviçî: o Iosua, o Binui, o Kadmiel, o Šerebia, o Iuda, o Matania, kai tradenas andekhthan o dilabaimos le laudengo;
9 o Bakbuchia thai o Uni, kai pherănas pehkă kandimata paša pehkă phral.
10 O Iosua kărdea le Ioiachimos, o Ioiachim kărdea le Eliašibos, o Eliašib kărdea le Ioiadas,
11 o Ioiada kărdea le Ionatanos, thai o Ionatan kărdea le Iaduas.
12 Dikta, kai sas ando čiro le Ioachimohko, le raša, le šeră le familiangă: anda o Šeraia, o Meraia, anda o Ieremia, o Xanania;
13 anda o Ezra, o Mešulam; anda o Amaria, o Ioxanan;
14 anda o Meluchi, o Ionatan, andoa Šebania, o Iosif;
15 anda o Xarim, o Adna; anda o Meraiot, o Xelkai;
16 anda o Ido, o Zaxaria; anda o Ghineton, o Mešulam;
17 anda o Abia, o Zikri; anda o Miniamin thai o Moadia, o Piltai;
18 anda o Bilga, o Šamua; anda o Šemaia, o Ionatan;
19 anda o Ioarib, o Matnai; anda o Iedaia, o Uzi;
20 anda o Salai, o Kalai; anda o Amok, o Eber;
21 anda o Xilchia, o Xašabia; anda o Iedaia, o Netaneel,
22 Po čiro le Eliašibahko, le Ioidahko, le Ioxanohko thai le Iaduahko, le Leviçea, šeră la familiakă, thai le raša, sas ramome tala o raimos le Dariusohko, o Persano.
23 Le šave le Levehkă, šeră la familiakă, sas ramome ando lill le Kroničengo ji koa čiro le Ioxananahko, o šeau le Eliašibohko.
24 Le šerălebară le Leviçăngă, o Xašabia, o Šerebia, thai o Iosua o šeau le Kadmielehko, thai lengă phral andekhthan lença, bešlindoi iekh angla aver, sas thodine te barearăn thai te lăudin le Raies, pala o lašardimos le Davidohko, o manuši le Devllehko.
25 O Matania, o Bakbušia, o Obadia, o Mešulam, o Talmon, o Akub, le udaitorea, kărănas strajako kal kămări kata le udara.
26 On trainas po čiro le Ioiachimohko, o šeau le Iosuahko, o šeau le Ioçadakohko, thai po čiro le Neemiahko, o dregătorii, thai po čiro le rašahko thai le jeanglitorehko le Ezrahko.
O sfinçîmos le zîdurengo.
27 Koa sfinçîmos le zîdurengo le Ierusalimohko, akhardine le Leviçăn anda sal thana kai bešenas, thai andine le ando Ierusalimo, kaste prăznuin o sfinçîmos thai o desobaro lăudimatănça thai dilabaimatănça, ando bašimos le timvalengo, le alăutengo thai le xarfengo.
28 Le šave le dilabaitorengă tide pe anda le riga le Ierusalimohkă, andal gava le kanditorengă le Templohkă,
29 andoa o Bet-Ghilgal, thai andal phuwea la Ghebeiakă thai andoa Azmavet; kă le dilabaitorea vazdesas pehkă gava andel riga le Ierusalimohkă.
30 Le raša thai le Leviçea ujearde pe, thai ujearde i le poporos, le udara thai o zîdo.
31 Ankaladeam po zîdo le šerănlebarăn le Iudahkă, thai kărdeam dui koruri bară. Kukoa dă anglal teleardea andai rig e čeači le zîdosti, karing o udar le gunoiehko.
32 Pala kadoa koro jealas o Xosea thai dopaši andal šerălebară le Iudahkă,
33 o Azaria, o Ezra, o Mešulam,
34 o Iuda, o Beneamin, o Šemaia, thai o Ieremia,
35 iekh andal šeave le rašangă le šingança, o Zaxaria, o šeau le Ionatanohko, o šeau le Šemaiahko, o šeau le Mataniahko, o šeau le Mikahko, o šeau le Zakurohko, o šeau le Asafohko,
36 thai lehkă phral, o Šemaia, o Azareel, o Milalai, o Ghilalai, o Maai, o Netaneel, o Iuda thai o Xanani, le instrumentença la muzikakă le Davidohkă, o manuši le Devllehko. O jeanglitorii o Ezra sas angla lengo čikat.
37 Koa udar le isvorohko, ankăste orta angle pel skări la četateakăle Davidohkă, po vazdimos le zîdohko, opral le khărăhko le Davidohko, ji koa udar le paiengo, karing lulludearălokham.
38 O duito koro teleardea karing e bičeači. Pala leste avauas me la kolavreasa dopašasa andoa poporo, po zîdo. Nakhlindoi opral le turnohko le bourengo, găline ji koa zîdo kukoa o buflo;
39 palakodea opral le udarăhko le Efraimohko, opral le udarăhko kolehko le puranehko, opral le udarăhko le mašengo, opral le turnohko le Xananeelohko thai opral le turnohko o Mea, ji koa udar le bakreango. Thai atărdi'le koa udar le bečehko.
40 Kola dui koruri atărdi'le angloa Khăr le Devllehko; thai sakadea i me thai le dregătorea kai sas mança,
41 thai le raša o Eliachim, o Maaseia, o Miniamin, o Mika, o Elioenai, o Zaxaria, o Xanania, le šingança,
42 thai o Maaseia, o Šemaia, o Eleazar, o Uzi, o Ioxanan, o Malxchia, o Elam thai o Ezer. Le dilabaitorea vazdine pehko mui, tradine le Izxraiastar.
43 Ando des kodoa andine pe but jertfe, thai sas khă baro bukurimos, kă o Dell deasas le poporohkă khă bari pativ bukurimasti. Bukurinas pe i le juwlea thai le šaoŕă, thai le çîpimata le bvukurimahkă le Ierusalimohkă ašundeonas ji dur.
O thodimos le dregătorengo le Templohkă.
44 Ando des kodoa, lašardine pe le manuši kai te dikhăn pal odăii kai kandenas le kămărengă anda le pativa le xabenehkă, kole anglal roadengă thai le dešimatăngă. On sas thodine te tiden ande lende, andal phuwea le četăçengă, le riga phendine la Krisatar le rašandi thai le Leviçăndi. Kă o Iuda bukurilas pe kă le raša thai le Leviçea sas ka lengo than,
45 arakhlindoi sa so dikhălas o kandimos le Devllehko thai le ujimatăndar. Le dilabaitorea thai le udaitorea pherănas i on lengă kandimata, pala o lašardimos le Davidohko thai lehkă šavehko le Solomonohko.
46 Kă maidămult, po čiro le Davidohko thai le Asafohko, sas šerăbară pal dilabaitorea thai dilabata lăudimahkă ande pativ le Devllesti.
47 Soa Israelo dea po čiro le Zorobabelohko thai le Neemiahko, le riga dimahkă le dilabaitorengă thai le udaitorengă, des dă des; dine le Leviçăn le butea le sfinçome, ta le Leviçea dine le šaven le Aaronohkă le butea le sfinçome kă lengă sas šinade.
Numărătoarea preoților și leviților
1 Și aceștia sunt preoții și leviții care s‐au suit cu Zorobabel fiul lui Șealtiel și Iosua: Seraia , Ieremia, Ezra: 2 Amaria, Maluc, Hatuș; 3 Șecania, Rehum, Meremot; 4 Ido, Ghinetoi, Abia , 5 Miiamin, Maadia, Bilga; 6 Șemaia și Ioiarib, Iedaia; 7 Salu, Amoc, Hilchia, Iedaia. Aceștia erau capii preoților și ai fraților lor în zilele lui Iosua . 8 Și leviții: Iosua, Binui, Cadmiel, Șerebia, Iuda și Matania , care era asupra cântărilor, el și frații lui. 9 Și Bacbuchia și Uni, frații lor, erau în față cu ei după slujbele lor. 10 Și Iosua a născut pe Ioiachim și Ioiachim a născut pe Eliașib și Eliașib a născut pe Ioiada, 11 și Ioiada a născut pe Ionatan și Ionatan a născut pe Iadua. 12 Și în zilele lui Ioiachim erau preoți, capi părintești: al lui Seraia, Meraia; al lui Ieremia, Hanania; 13 al lui Ezra, Meșulam; al lui Amaria, Iohanan; 14 al lui Meluchi, Ionatan; al lui Șebania, Iosif; 15 al lui Harim, Adna; al lui Meraiot, Helcai; 16 al lui Ido, Zaharia; al lui Ghineton, Meșulam; 17 al lui Abia, Zicri; al lui Miniamin, al lui Moadia, Piltai; 18 al lui Bilga, Șamua; al lui Șemaia, Ionatan; 19 și al lui Ioiarib, Matnai; al lui Iedaia, Uzi; 20 al lui Salai, Calai; al lui Amoc, Eber; 21 al lui Hilchia, Hașabia; al lui Iedaia, Netaneel. 22 Leviții în zilele lui Eliașib, Ioiada, Iohanan și Iadua, au fost scriși capi părintești: și preoții, sub domnia lui Dariu, Persanul. 23 Fiii lui Levi, capi părintești, au fost scriși în Cartea Cronicilor până în zilele lui Iohanan, fiul lui Eliașib. 24 Și capii leviților: Hașabia, Șerebia și Iosua fiul lui Cadmiel, și frații lor în față cu ei, ca să laude și să aducă mulțumire după porunca lui David, omul lui Dumnezeu, rând pe rând. 25 Matania, Bacbuchia, Obadia, Meșulam, Talmon și Acub au fost ușieri, făcând de pază la casele de merinde ale porților. 26 Ei au fost în zilele lui Ioiachim, fiul lui Iosua, fiul lui Ioțadac și în zilele lui Neemia dregătorul și ale preotului Ezra, cărturarul .
Sfințirea zidurilor cetății
27 Și la sfințirea zidului Ierusalimului au căutat pe leviți din toate locurile lor, ca să‐i aducă la Ierusalim să facă sfințirea cu bucurie, cu mulțumiri și cântări cu chimvale, psalteri și harfe. 28 Și fiii cântăreților s‐au adunat și din ținutul din jurul Ierusalimului și din satele netofatiților, 29 chiar și din casa Ghilgalului și din câmpiile Ghebei și Azmavet; căci cântăreții își zidiseră sate în jurul Ierusalimului. 30 Și preoții și leviții s‐au curățit și au curățit pe popor și porțile și zidul. 31 Și am suit pe mai marii lui Iuda pe zid și am rânduit două mari cete care mulțumeau și mergeau: una mergea la dreapta, pe zidul dinspre poarta gunoiului: 32 și în urma lor mergea Hosea și jumătate din mai marii lui Iuda, 33 și Azaria, Ezra și Meșulam, 34 Iuda și Beniamin și Șemaia și Ieremia, 35 și unii din fiii preoților cu trâmbițe : Zaharia, fiul lui Ionatan, fiul lui Șemaia, fiul lui Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zacur, fiul lui Asaf; 36 și frații săi: Șemaia și Azareel, Milalai, Ghilalai, Maai, Netaneel și Iuda, Hanani, cu instrumentele de muzică ale lui David, omul lui Dumnezeu; și Ezra, cărturarul, era înaintea lor. 37 Și la poarta fântânii și drept în fața lor s‐au suit pe treptele cetății lui David, pe ridicătura zidului deasupra casei lui David, până la poarta apelor dinspre răsărit. 38 Și cealaltă ceată a cântăreților mergea pe cealaltă parte și eu și jumătate din popor în urma lor pe zidul de dincolo de turnul cuptoarelor până la zidul cel lat; 39 și pe deasupra porții lui Efraim și pe deasupra porții celei vechi și pe deasupra porții peștilor și a turnului lui Hananeel și a turnului Mea, până la poarta oilor : și au stat la poarta închisorii. 40 Și amândouă cetele celor ce mulțumeau au stat în casa lui Dumnezeu, și eu și jumătate din dregători cu mine; 41 și preoții: Eliachim, Maaseia, Miniamin, Mica, Elioenai, Zaharia, Hanania cu trâmbițe; 42 și Maaseia și Șemaia, și Eleazar și Uzi și Iohanan și Malchia și Elam și Ezer. Și cântăreții și‐au înălțat glasul cu Izrahia priveghetorul lor. 43 Și au adus jertfe mari în ziua aceea și s‐au bucurat, căci Dumnezeu îi făcuse să se bucure cu bucurie mare. Și chiar femeile și copiii s‐au bucurat. Și bucuria Ierusalimului se auzea până departe.
Așezarea dregătorilor Templului.
44 Și în ziua aceea au fost rânduiți oameni asupra cămărilor vistieriilor pentru darurile ridicate, pentru pârgă și pentru zeciueli, ca să adune în ele din țarinile cetăților părțile hotărâte de lege pentru preoții și de leviți, căci Iuda se bucura de preoții și de leviții care stăteau acolo. 45 Și păzeau cele de păzit ale Dumnezeului lor și cele de păzit ale curățirii, ca și cântăreții și ușierii după porunca lui David și a lui Solomon fiului său. 46 Căci odinioară în zilele lui David și ale lui Asaf, era un cap peste cântăreți și peste cântările de laudă și mulțumirile pentru Dumnezeu. 47 Și în zilele lui Zorobabel și în zilele lui Neemia tot Israelul a dat părțile cântăreților și ușierilor pe fiecare zi și sfințiau pentru Levi ți și leviții sfințiau pentru fiii lui Aaron.