O duito dindimos.
1 Pala kadea prikaza, o Rai phendea le Moisaskă thai le Eleazarohkă, o šeau le rašako le Aaronohko:
2 Kărăn o dindimos sa le tidimahko le šeavengă le Israelohkă, kata biš bărši opră, pala le khăra lengă daddengă, sa kukolengo andoa Israelo kai daštin te phiraven e arme.”
3 O Moise thai o rašai o Eleazar dine lengă duma ando islazo le Moabohko, paša o Iordano, angloa Ierixono. Thai phende:
4 „Te kărăl pe o dindimos, kata biš bărši opră, sar mothodeasas le Moisahkă thai le šeavengă le Israelohkă o Rai, kana ankăste andoa čem le Ejiptohko.”
5 O Ruben, o anglal kărdo le Israelohko. Le šeave le Rubenohkă sas: o Enox, anda sao ulel e familia le Enoxiçendi; o Palu, anda sao ulel e familia le Pauliçăndi;
6 O Xeçron, anda save ulel e familia le Xeçernondi; o Karmi, anda sao ulel e familia le Karmiçăndi.
7 Kadala sî le familii le Rubeničăndi: kukola ankăste koa dindimos sas štarvardeši thai trin mii thai efta šella treanda.
8 Le šeave le Paluohkă sas: o Eliab.
9 Le šeave le Eliabohkă sas: o Nemuel, o Datan thai o Abiram. O Datan kadoa thai o Abiram kadoa sas anda kukola kai sas akharde ando tidimos, thai kai vazde pe le Moisaskă thai le Aaronohkă, ando tidimos le Korehko, kana vazdinisai'le angloa Rai.
10 E phuw pîtărdea pehko mui, thai nakhadeale andekhthan le Koresa, kana mulline kola kai tidinesas pe, thai kana phabardea e iag le dui šella thai panvardeši manuši: on sas dine le poporohkă sar khă pilda.
11 Le šeave le Korehkă či mulle.
12 Le šeave le Simeonohkă, pala lengă familii: Andoa Nemuelo ulel e familia le Nemueliçăndi, andoa Iamino ulel e familia le Iaminioçăndi; andoa Iachin ulel e familia le Iachiniaçăndi;
13 andoa Zerax, e familia le Zeraxiçăndi, andoa Saul, e familia le Sauliçăndi.
14 Kadala sî le familii le Simeoniçăndi: biš thai dui mii thai dui šella.
15 Le šeave le Gadohkă, pala lengă familii: andoa Çefono ulel e familia le Çefoniçăndi, andoa Xaghi, e familia le Xaghiçăndi; andoa Šuni, e familia le Šuniendiçăndi;
16 anda o Ozni, e familia le Ozniaçăndi; andoa Eri, e familia le Eriaçăndi;
17 andoa Arod, e familia le Arodiçăndi; andoa Areli, e familia le Areliçăndi.
18 Kadala sî le familii le šeavengă le Gadohkă, pala kola ankăste koa dindimos: štarverdeši mii thai panji šella.
19 Le šeave le Iudahkă: o Er thai o Onan; ta o Er thai o Onan mulline ando čem le Kanaanohko.
20 Dikta le šeave le Iudahkă, pala lengă familii: andoa Šela ulel e familia le Šeleaçăndi, andoa Pereç, e familia le Pereçăndi; andoa Zerax, e familia le Zeraxeçăndi.
21 Le šeave le Pereçohkă sas: o Xeçron, anda save ulel e familia le Xeçroniçăndi; o Xamul, anda sao ulel e familia le Xamuliçăndi.
22 Kadala sî le familii le Iudahkă, pala lengo dindimos: edftavardeši thai šov mii thai panji šella.
23 Le šeave le Isaxarohkă, pala lengă familii: andoa Tola ulel e familia le Toaliçăndi; andoa Puva, e familia le Puvaliçăndi;
24 anda o Iašub, e familia le Iašubiçăndi; anda o Šimron, e familia le Šimroniçăndi.
25 Kadala sî le familii le Isaxarohkă, pala lengo dindimos: šovardeši thai štar mii thai trin šella.
26 Le šeave le Zabulonohkă, pala lengă familii: anda o Sered ulel e familia le Seredaniçăndi; anda o Elon, e familia le Eloniçăndi; anda o Iahleel, e familia le Iahleeliçăndi.
27 Kadala sî le familii le Zabuliçăngă, pala lengo dindimos: šovardeši mii thai panji šella.
28 Le šeave le Iosifohkă, pala lengă familii: o Manase thai o Efraimo.
29 Le šeave le Manasoskă: anda o Machir ulel e familia le Machiriçăndi. O Machir kărdea le Galaados. Anda o Galaad ulel e familia le Galaadiçăndi.
30 Dikta le šeaven le Galaadohkă: o Iezer, anda sao ulel e familia le Iezeriçăndi; o Xelek, e familia le Helechiçăndi;
31 O Asriel, e familia le Asireliçăndi; o Sixem, e familia le Sixemiçăndi;
32 O Šemida, e familia le Šemidiaçăndi; o Xefer, e familia le Xeferiçăndi.
33 O Çelofhad, o šeau le Xeferohko, nas les šeave, ta sas les šeia. Dikta o anau le šeiango le Çeofhadohkă: e Mahla, e Noa, e Xogla, e Milka thai e Tirça.
34 Kadala sî le familii le Manasohkă, pala lengo dindimos: panvardeši thai dui mii thai efta šella.
35 Dikta le šeave le Efraimohkă, pala lengă familii: anda o Šutelax ulisti e familia le Štelaxçăndi; andoa Bekxer, e familia le Bekxereçăndi; anda o Taxan, e familia le Taxaniçăndi.
36 Dikta le šeave le Šutelahkohkă: anda o Eran ulisti e familia le Eraniçăndi.
37 Kadala sî le familii le šeavengă le Efraimohkă, pala lengo dindimos: trenda thai dui mii thai panji šella. Kadala sî le šeave le Iosifohkă, pala lengă familii.
38 Le šeave le Beneaminohkă, pala le familii lengă: anda o Bela, ulel e familia le Beleaçăndi, andoa Ašabel, e familia le Ašabeliçndi; anda o Axiram, e familia le Axiramiçăndi;
39 anda o Šufam, e familia le Šufamiçăndi, andoa Xufam, e familia le Xufamiçăndi.
40 Le šeave le Belahkă sas: o Ard thai o Naaman. Anda o Ard ulisti e familia le Ardaniçăndi, anda o Naaman, e familia le Naamaniçăndi.
41 Kadala sî le šeave le Beneaminohkă, pala lengă familii thai pala lengo dindimos: štarvardeši thai panji mii thai šov šella.
42 Dikta le šeave le Danohkă, pala lengă familii: anda o Šuxam, ulel e familia le Šuxamiçăndi. Kadala sî le familii le Danohkă, pala lengă familii.
43 Sa le familii le Šuxamiçăngă, pala lengo dindimos: šovraedeši thai štar mii thai štar šella.
44 Le šeave le Ašerohkă, pala lengă familii: anda o Imna, ulisti e familia le Imnaçăndi; andoa Išvi, e familia le Išviçăndi; anda o Beria, e familia le Beriaçăndi.
45 Anda le šeave le Beriahkă uliste: anda o Xeber, e familia le Xeberiçndi, anda o Malchiel, e familia le Malchieliaçăndi.
46 O anau la šeako le Ašerosti sas Serax.
47 Kadala sî le familii le šeavengă le Ašerohkă, pala lengo dindimos: panvardeši thai trin mii thai štar šella.
48 Le šeave le Neftalohkă, pala lengă familii: andoa Iahçeel ulel e familia le Iaxçeeliçăndi; andoa Guni, e familia le Guniaçăndi;
49 anda o Ieçer, e familia le Ieçerăndi; andoa Šilem e familia le Šileçăndi.
50 Kadala sî le familii le Neftaliçăngă, pala lengă familii thai pala lengo dindimos: štarvardeši thai panji mii thai štar šella.
51 Kadala sî kukola ankăste koa dindimos andal šeave le Israelohkă: šov šella thai iekh mia efta šella thai treanda.
52 O Rai dea duma le Moisahkă, thai phendea lehkă:
53 „O čem te xuladeol maškar lende, kaste avel lengo mandimos, pala o dindimos le dindimatăngo.
54 Kukola kai sî ando dindimos mai baro te des le khă rig mai bari, thai kukola kai sî ando dindimos mai çînoro te des le khă rig mai çîkni, te kărdeol pe sakoiekhăhkă lesti rig pala so ankăstea koa dindimos.
55 Ta o xulaimos le čemehko te kărdeol pe po çîrdimos kai bax; te len les ando stăpînimos pala o anau le seminçiengo lengă daddengo.
56 O čem te avel xulado andeo çîrdimoskaibax maškar kola kai sî ando baro dindimos thai maškar kola ando çîkno dindimos.
O dindimos le Leviçăngo.
57 Dikta le Leviçea savengo dindimos kărdi'lo pala lengă familii: anda o Gheršon ulisti e familia le Gheršoniçăndi; anda o Chexat, e familia le Chexatiçăndi; andoa Merari, e familia le Merariçăndi.
58 Dikta le familii le Levehkă: e familia le Libniçăndi, e familia le Xebroniçăndi, e familia le Mahliçăndi, e familia le Mušiçilondi, e familia le Koriçăndi. O Chexat kărdea le Amaramos.
59 O anau la romneako le Amaramosti sas Iochebed, e šei le Levesti, kai kărdea le Levehkă, ando Ejipto; oi kărdea le Amaramohkă: le Aaronos, le Moisas, thai la Maria, lenga phea.
60 Le Aaronohkă kărdi lehkă: o Nadab thai o Abixu, o Eleazar thai o Itamar.
61 O Nadab thai o Abixu mulline, kana andine angloa Rai iag avervarekatar.
62 Kola ankăste koa dindimos, sa le murši kata khă šon opră, sas biši thai trin mii. On nas astarde ando dindimos le šeavengo le Israelohkă, anda kă či dea pe lengă mandimos ando maškar le šeavengo le Israelohko.
63 Kadala sî kukola anda le šeave le Israelohkă savengo dindimos kărdea les o Moise thai o rašai o Eleazar ando islazo le Moabohko, paša o Iordano, angloa Ierixono.
64 Maškar lende, nas či iekh anda le šeave le Israelohkă savengo dindimos kărdea la o Moise thai o rašai o Aarono ande pustia e Sinai.
65 Kă o Rai phendea sas: „Merăna ande pustia, thai či ašela či iekh anda lende, avri andoa Kaleb, o šeau le Iefunehko, thai o Iosua, o šeau le Nunohko.”
A doua numărătoare
1 Și a fost așa : după rană Domnul a vorbit lui Moise și lui Eleazar, fiul lui Aaron, preotul, zicând: 2 Fă suma întregii adunări a copiilor lui Israel de la douăzeci de ani și mai sus, după casele părinților lor, pe toți cei ce pot ieși la oaste în Israel. 3 Și Moise și Eleazar, preotul, au vorbit cu ei în câmpiile Moabului lângă Iordan la Ierihon zicând: 4 Să se facă numărarea de la douăzeci de ani și mai sus, după cum a poruncit Domnul lui Moise și copiilor lui Israel care au ieșit din țara Egiptului. 5 Ruben , întâiul născut al lui Israel. Copiii lui Ruben: de la Enoh, familia enohiților; de la Palu, familia paluiților. 6 De la Hețron, familia hețroniților; de la Carmi, familia carmiților. 7 Acestea sunt familiile rubeniților. Și cei numărați din ei au fost patruzeci și trei de mii șapte sute treizeci. 8 Și fiii lui Palu: Eliab. 9 Și fiii lui Eliab: Nemuel și Datan și Abiram. Acesta este acel Datan și acel Abiram, chemați din adunare, care s‐au răsculat împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron în ceata lui Core, când s‐au răsculat împotriva Domnului. 10 Și pământul și‐a deschis gura și i‐a înghițit împreună cu Core, când a murit adunarea, când a mistuit focul pe cei douăsute cincizeci de bărbați; și ei au fost un semn. 11 Dar copiii lui Core n‐au murit. 12 Fiii lui Simeon, după familiile lor: de la Nemuel , familia nemueliților; de la Iamin, familia iaminiților; de la Iachin , familia iachiniților. 13 De la Zerah , familia zerahiților; de la Saul, familia sauliților. 14 Acestea sunt familiile simeoniților: douăzeci și două de mii două sute. 15 Fiii lui Gad, după familiile lor: de la Țefon , familia țefoniților; de la Haghi, familia haghiților; de la Șuni, familia șuniților; 16 de la Ozni, familia ozniților; de la Eri, familia eriților; 17 de la Arod , familia arodiților; de la Areli, familia areliților. 18 Acestea sunt familiile fiilor lui Gad, după cei numărați ai lor, patruzeci de mii cinci sute . 19 Fiii lui Iuda: Er și Onan; iar Er și Onan au murit în țara Canaan. 20 Și fiii lui Iuda, după familiile lor: de la Șela, familia șelaniților; de la Pereț, familia perețiților; de la Zerah, familia zerahiților. 21 Și fiii lui Pereț: de la Hețron, familia hețroniților; de la Hamul, familia hamuliților. 22 Acestea sunt familiile lui Iuda, după cei numărați ai lor: șaptezeci și șase de mii cinci sute. 23 Fiii lui Isahar, după familiile lor: de la Tola, familia tolaiților; de la Puva, familia puviților; 24 de la Iașub, familia iașubiților; de la Șimron, familia șimroniților. 25 Acestea sunt familiile lui Isahar, după cei numărați ai lor, șaizeci și patru de mii trei sute. 26 Fiii lui Zabulon, după familiile lor: de la Sered, familia serediților; de la Elon, familia eloniților; de la Iahleel, familia iahleeliților. 27 Acestea sunt familiile lui Zabulon, după cei numărați ai lor, șaizeci de mii cinci sute. 28 Fiii lui Iosif, după familiile lor: Manase și Efraim. 29 Fiii lui Manase: de la Machir , familia machiriților; și Machir a născut pe Galaad; de la Galaad, familia galaadiților. 30 Aceștia sunt fiii lui Galaad: de la Iezer , familia iezeriților; de la Helec, familia helechiților. 31 De la Asriel, familia asrieliților; de la Sihem, familia sihemiților. 32 De la Șemida, familia șemidaiților; de la Hefer, familia heferiților. 33 Și Țelofhad, fiul lui Hefer, n‐avea fii, ci fete; și numele fetelor lui Țelofhad erau: Mahla și Noa, Hogla, Milca și Tirța. 34 Acestea sunt familiile lui Manase; și cei numărați ai lor: cincizeci și două de mii șapte sute. 35 Aceștia sunt fiii lui Efraim, după familiile lor: de la Șutelah, familia șutelahiților; de la Becher, familia becheriților; de la Tahan, familia tahaniților. 36 Și aceștia sunt fiii lui Șutelah: de la Eran, familia eraniților. 37 Acestea sunt familiile fiilor lui Efraim, după cei numărați ai lor: treizeci și două de mii cinci sute. Aceștia sunt fiii lui Iosif, după familiile lor. 38 Fiii lui Beniamin, după familiile lor: de la Bela, familia belaiților; de la Așbel, familia așbeliților; de la Ahiram, familia ahiramiților. 39 De la Șufam, familia șufamiților; de la Hufam, familia hufamiților. 40 Și fiii lui Bela: Ard și Naaman: de la Ard, familia ardiților; și de la Naaman, familia naamaniților. 41 Aceștia sunt fiii lui Beniamin, după familiile lor; și cei numărați ai lor patruzeci și cinci de mii șapte sute. 42 Aceștia sunt fiii lui Dan, după familiile lor. De la Șuham, familia șuhamiților. Acestea sunt familiile lui Dan după familiile lor. 43 Toate familiile șuhamiților, după cei numărați ai lor: șaizeci și patru de mii patru sute. 44 Fiii lui Așer, după familiile lor: de la Imna, familia imniților; de la Ișvi, familia ișviților; de la Beria, familia beriiților. 45 De la fiii lui Beria: de la Heber, familia heberiților; de la Malchiel, familia malchieliților. 46 Și numele fetei lui Așer a fost Serah. 47 Acestea sunt familiile fiilor lui Așer, după cei numărați ai lor, cincizeci și trei de mii patru sute. 48 Fiii lui Neftali, după familiile lor: de la Iahțeel, familia iahțeeliților; de la Guni, familia guniților; 49 de la Iețer, familia iețeriților; de la Șilem, familia șilemiților. 50 Acestea sunt familiile lui Neftali, după familiile lor, și cei numărați ai lor: patruzeci și cinci de mii patru sute. 51 Aceștia sunt cei numărați ai copiilor lui Israel: șase sute și una de mii șapte sute treizeci. 52 Și Domnul a vorbit lui Moise, zicând: 53 La aceștia să se împartă țara spre moștenire, după numărul numelor. 54 Celor mai mulți să le dai mai multă moștenire și celor mai puțini să le dai mai puțină moștenire; fiecăruia să i se dea moștenirea lui după cei numărați ai săi. 55 Totuși țara să se împartă prin sorț : să moștenească după numele semințiilor părinților lor. 56 Moștenirea lor să se împartă după sorț între mai mulți sau mai puțini. 57 Și aceștia sunt cei numărați ai leviților, după familiile lor: de la Gherșon, familia gherșoniților; de la Chehat, familia chehatiților; de la Merari, familia merariților. 58 Acestea sunt familiile lui Levi: familia libniților, familia hebroniților, familia mahliților, familia mușiților, familia coriților. Și Chehat a născut pe Amram. 59 Și numele nevestei lui Amram a fost Iochebed , fata lui Levi, care s‐a născut lui Levi în Egipt; și ea a născut lui Amram pe Aaron și pe Moise și pe Maria, sora lor. 60 Și lui Aaron i s‐au născut Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar. 61 Și Nadab și Abihu au murit când au adus foc străin înaintea Domnului. 62 Și cei numărați ai lor au fost douăzeci și trei de mii, toată partea bărbătească de la o lună și mai sus; căci ei n‐au fost numărați între copiii lui Israel, pentru că lor nu li s‐a dat moștenire între copiii lui Israel. 63 Aceștia sunt cei numărați de Moise și de Eleazar, preotul, care au numărat pe copiii lui Israel în câmpiile Moabului lângă Iordan la Ierihon. 64 Și între aceștia n‐a fost niciunul din cei numărați de Moise și Aaron, preotul, care au numărat pe copiii lui Israel în pustia Sinai. 65 Căci Domnul zisese despre ei: Să moară în pustie. Și n‐a rămas un om din ei afară de Caleb, fiul lui Iefune, și de Iosua, fiul lui Nun.