1 O Pavelo thai o Timotei, robea le Isus Kristosohkă, karing sa le sfinçea ando Kristosos o Isus, kai sî andel Filipea, andekhthan le episkopença thai le diakonurença:
2 Xaro thai pačea tumengă kata o Dell, o Dadd amaro, thai kata o Rai o Isus Kristoso!
3 Naisarau le Devllehkă mîŕăhkă anda soa andimos la godeako, kai anau mangă pa tumende.
4 Ande sal rudimata mîŕă rudimahkă anda tumende saoŕă, baxtalimasa
5 andai rig, kai len la andai LašiVestea, andoa des anglal ji akana.
6 Sîm pateamno kă Kukoa kai kărdea ande tumende kadea laši buti, isprăvila la ji ando des le avimahko le Isus Kristosohko.
7 Sî čečio te gîndi kadea pa tumende saoŕă, anda kă phiravau tume ande muŕo illo sakadea, kaditi andel lançuri mîŕă sode i ando limos thai o zurallimos la LašeaVesteako, tume san saoŕă rig anda xaro kodoa.
8 Kă dikhlino sî mangă o Dell kă kamau tume saoŕăn khă kamblimasa butbaro ando Isus Kristoso.
9 Thai rudima ta o kamblimos tumaro te bareol sa mai but ando prinjeandimos thai ande orsao sîkaimos,
10 kaste daštin te dikhăn le butea le alosarde, anda kaste aven uje thai te na lopînzân tume ji ando des le avimahko le Kristosohko,
11 pherde o rodo le bibezexalimahko, ando Isus Kristoso, karing e slava thai e lauda le Devllesti.
12 Kamau te jeanen, phralale, kă le thana ande save arakha ma, mai iekhatar kărdine buti te jeal mai angle e LašiVestea.
13 Ande čeačimaste, ande sai baŕ e thagarini, thai orkai avela, saoŕă jeanen kă sîm thodino andel lançurea andoa Isus Kristoso.
14 Thai kola le mai but andal phral, zureardine le lançurendar mîŕăndar, sî le i mai but zuralimos te vestin bidarako o Divano le Devllehko.
15 Iekhi, sî čeačimasa, denduma le Kristosos anda e xoli thai andakh duxo čiungarako; ta aver andoa lašimos.
16 Kadala mai palal kărăn buti andoa kamblimos, sar iekh kai jeanen kă me sîm thodino te lau sama pai LašiVestea;
17 le mai anglal, andoa duxo la čiungarako vestin le Kristosos na khă gîndosa ujo, ta te mai thon khă nasulimos kal lançuri mîŕă.
18 So fal ame? Orsar: avela le iakhăndar la lumeakărăndar, avela anda soa illo, o Kristosos sî dinoduma. Me bukurima andai buti kadea thai bukuriuama.
19 Kă jeanau kă e buti kadea amboldela pe karing o skăpimos muŕo andal rudimata tumară thai andoa kandimos le Duxohko le Isus Kristosohko.
20 Ajukăra ma thai çîrdau zuralimasa ajukărimos kă či avaua dino lajeavehko khančesa; ta kă akana, sar orkana, o Kristoso avela vestime zuralimasa ande muŕo stato, avela andai čivava mîŕî, avela anda muŕo merimos.
21 Kă anda mande te trai sî o Kristoso thai te merau sî khă valoso.
22 Ta kana trăbul te mai traiu ando stato, kărdeol te trai; thai či mai jeanau so trăbul te alosarau.
23 Sîm tidino anda dui riga: sahkă kamau te jeau khără thai te avau andekhthan le Kristososa, kă sahkă avel but mai mišto;
24 ta, anda tumende, sî mai mištimasa te ašeau ando stato.
25 Thai sîm pateamno thai jeanau kă ašeaua thai traiua tumença saoŕănça, andoa jeamos mai angle thai o bukurimos le pateaimahko tumarăhko;
26 anda kă, ando amboldimos muŕo tumende, te avel tume ande mande khă baro lăudimos ando Isus Kristoso.
27 Numai, phiraven tume andekh tipo vreniko la LašeaVesteasa le Kristososti, anda kă, avela kă avua te dikhau tume, avela kă ašeaua mai durerdo tumendar, te ašunau pa tumende kă ašilean zurearde sa ande kodoa duxo, thai kă marăn tume khă diiesa anda o pateimos la LašeaVesteako,
28 bi te aven darardine le dušmaiendar; e buti kadea sî anda lende khă buti xasardimasti, thai andoa skăpimos tumario, thai kadea avel kata o Dell.
29 Kă dičimasa koa Kristoso, tumengă dea pe tumengă o xaro na numai te patean ande Leste, ta i te kăznin anda Leste,
30 thai te nigărăn, sar i kărăn, sa kodoa mardimos, kai dikhlean les mande, thai ašunen kă nigrau les i akana.
Urare
1 Pavel și Timotei, robi ai lui Hristos Isus, tuturor sfinților în Hristos Isus care sunt în Filipi, cu episcopii și diaconii. 2 Har vouă și pace de la Dumnezeu Tatăl nostru și de la Domnul Isus Hristos.
Dragostea lui Pavel
3 Mulțumesc Dumnezeului meu în orice aducere aminte a mea de voi, 4 în orice cerere a mea pentru voi toți, făcându‐mi totdeauna cu bucurie cererea, 5 pentru părtășia voastră la înaintarea evangheliei din cea dintâi zi până acum, 6 fiind încredințat de aceasta chiar, că cel ce a început în voi o lucrare bună o va sfârși până în ziua lui Isus Hristos: 7 după cum este drept pentru mine ca să gândesc aceasta despre voi toți, pentru că vă am în inima mea, atât în legăturile mele, cât și în apărarea mea și în întărirea evangheliei , voi toți fiind părtași împreună cu mine ai harului. 8 Căci martor îmi este Dumnezeu cât vă doresc pe toți în îndurările lui Hristos Isus. 9 Și mă rog aceasta, ca iubirea voastră să prisosească tot mai mult și mai mult în cunoștință și în orice pricepere, 10 ca să cercați cele ce se deosebesc, ca să fiți limpezi și fără poticneală pentru ziua lui Hristos, 11 fiind plini de roada dreptății, care este prin Isus Hristos, spre slava și lauda lui Dumnezeu.
Înaintarea Evangheliei
12 Voiesc însă să știți, fraților, că cele întâmplate mie s‐au întors mai degrabă spre înaintarea evangheliei, 13 astfel că legăturile mele s‐au arătat ca fiind în Hristos în tot pretoriul și tuturor celorlalți 14 și că cei mai mulți dintre frați, încrezându‐se în Domnul prin legăturile mele, îndrăznesc mai mult să vorbească fără teamă Cuvântul lui Dumnezeu. 15 Unii negreșit propovăduiesc pe Hristos și din pizmă și ceartă , iar alții și din bună plăcere. 16 Aceștia o fac însă din iubire, știind că sunt pus pentru apărarea evangheliei, 17 dar ceilalți vestesc pe Hristos din duh de partidă, nu cu gând curat, socotind să stârnească necaz legăturilor mele. 18 Ce dar? Totuși, în orice chip, fie sub cuvânt neadevărat, fie prin adevăr, Hristos este vestit și mă bucur de aceasta și mă voi și bucura. 19 Căci știu că aceasta se va sfârși pentru mine spre mântuire, prin cererea voastră și prin ajutorul Duhului lui Isus Hristos, 20 potrivit așteptării stăruitoare și nădejdii mele, că nu voi fi dat de rușine în nimic, dar cu toată îndrăzneala, ca totdeauna, așa și acum Hristos va fi mărit în trupul meu, fie prin viață, fie prin moarte. 21 Căci pentru mine a trăi este Hristos și a muri câștig. 22 Dacă dar a trăi în carne, dacă aceasta va aduce rod din lucrul meu, atunci nu știu ce să aleg. 23 Sunt ținut însă de amândouă: având dorința ca să mă mut și să fiu cu Hristos, căci este cu mult mai bine, 24 totuși a mai rămâne în carne este mai trebuincios pentru voi. 25 Și fiind încredințat de aceasta, știu că voi rămâne și voi rămâne aici cu voi toți pentru înaintarea voastră și bucuria credinței, 26 ca pricina voastră de laudă cu mine să prisosească în Hristos Isus prin venirea mea iarăși la voi.
Îndemn la stăruință
27 Numai purtați‐vă într‐un chip vrednic de evanghelia lui Hristos, ca fie că voi veni și vă voi vedea, fie că nu sunt de față, să aud cele despre voi, că stați într‐un singur duh, luptându‐vă împreună cu un suflet pentru credința evangheliei, 28 și nesperiindu‐vă în nimic de protivnici: ceea ce este pentru ei o dovadă de pieire, iar pentru voi de mântuire, și aceasta de la Dumnezeu. 29 Pentru că vouă vi s‐a dat harul pentru Hristos, nu numai ca să credeți în el, ci să și suferiți pentru el, 30 având aceeași luptă după cum ați văzut‐o la mine și auziți acum că este în mine.