1 Sar či lašardeol o iw millai,
thai o brîšind ando čiro le tidimahko,
kadea či lašardeol e slava anda khă čealado.
2 Sar xutel e čirikli orde thai întea thai sar xureal e rîndunika,
kadea či astarăl e arman pe bičeačimaste.
3 O čiuno sî andoa grasat, o xamo andoa magari,
thai ŕai andal zăia le čealadengă.
4 Na de anglal le čealadehkă pala lehko čealadimos,
kaste na ameas i tu lesa.
5 De anglal le čealadehkă pala lehko čealadimos,
kaste na pateal pe xarano.
6 Kukoa kai tradel khă solia pe iekh čealado,
šinel korkoŕo pehkă pînŕă, thai pel o bičeačimos.
7 Sar sî le pînŕă le čiungohkă,
kadea sî khă orba xaraii ando mui le čealadengo.
8 Sar thosa khă baŕ ande praštia,
kadea sî i kana des barimos khă čealades.
9 Sar khă kanŕo kai avel ando vast khă manušehko mato,
kadea sî khă orba xaraii ando mui le čealadengo.
10 Sar khă arkašo kai dukhavel sa la lumea,
kadea sî kukoa kai tomnil le čealaden thai le anglal avilinen.
11 Sar amboldel pe o jukăl ka so šaglea,
kadea amboldel pe o čealado ka lehko čealadimos.
12 Kana dikhăs khă manuši kai pateal oe xarano,
dašti te avel tu mai but ajukărimos kata iekh čelado dă sar anda leste.
13 O khandino phenel: „Avri sî khă leo, pel uliçî sî khă leo!
14 Sar amboldeol o udar pe le çîçnea,
kadea amboldel o khandino ande lehko pato.
15 O khandino šol pehkă vast ando čearo,
thai avel lehkă pharo te nigrăla pale koa mui.
16 O khandino pateal pe mai xarano
dă sar efta manuši kai den anglal krisasa.
17 Khă phiritorii kai amil pe andekh čiungar kai či dikhăles,
sî sar iekh kai astarăl khă jukăl kanendar.
18 Sar o čealado kai šudel
suliçî astarde thai mudarimahkă,
19 kadea sî o manuši kai athavel pehkă pašes,
thai pala kodea phenel: „Kamblem dăsar te khăla mangă!”
20 Kana manai kašt, e iag atărdeol;
thai kana manai či khă pupuitorii, e čiungar atărdeol.
21 Pala sar o angar kărăl angarastarde, thai o kašt iag,
sa kadea i o manuši zaiako astarăl e čiungar.
22 Le divanuri le pupuitorekhă sî sar varesar guglimata,
istran ji koa fundo le poŕăngo.
23 Sar e zgura le rupestar thodini pekh xançî phuw,
kadea sî le ušt le astarde thai khă illo jungalo.
24 Kukoa kai čidabadikhăl paŕugleol pehkă uštença,
thai ande peste lašarăl o athaimos.
25 Kana del tukă duma muiesa guglo, na patea les,
kă efta prikăjimarta sî ande lehko illo.
26 Orta te garavela pehko bidikhlimos ando paruglimos,
sa lehko nasulimos dičiola pe ando tidimos.
27 Kon xunavel e groapa avrăsti perăl o ande late,
thai o baŕ amboldel pe pa kukoa kai spideles.
28 E šib e xoxamni či dabadikhăl kolen kai peravele oi,
thai o mui čeaŕmakhlo lašarăl o xasardimos.
Oamenii smintiți și leneși nu sunt vrednici de cinste
1 Ca zăpada vara și ca ploaia la secerat, așa nu șade bine celui nebun slava. 2 Ca vrabia când sare ici și colo, ca rândunica atunci când zboară, așa și blestemul fără pricină: nu se împlinește. 3 Biciul este pentru cal, frâul pentru măgar și nuiaua pentru spinarea nebunilor. 4 Nu răspunde nebunului după nebunia sa ca să nu te faci asemenea lui. 5 Răspunde nebunului după nebunia lui ca să nu fie înțelept în ochii lui. 6 Cel ce trimite o știre prin mâna unui nebun își taie picioarele și bea vătămare. 7 Picioarele ologului sunt slabe, așa este pilda în gura nebunilor. 8 Ca cel ce leagă o piatră în praștie, așa este cel ce dă cinste nebunului. 9 Ca un spin care ajunge în mâna celui beat, așa este pilda în gura nebunilor. 10 Ca arcașul care rănește totul, așa este cel ce‐și tocmește pe nebun și tocmește pe trecători. 11 Cum se întoarce câinele la vărsătura sa, așa și nebunul își tot spune nebunia. 12 Ai văzut pe cineva înțelept în ochii săi? Este mai multă nădejde pentru un nebun decât pentru el. 13 Leneșul zice: Este un leu pe drum! Un leu este în mijlocul ulițelor! 14 Cum se învârtește ușa în țâțânele ei, așa și leneșul în patul său. 15 Leneșul își îngroapă mâna în strachină: îi e greu s‐o ducă iarăși la gură. 16 Leneșul este mai înțelept în ochii săi decât șapte oameni care răspund cu bun simț. 17 Cel ce trece și se aprinde pentru o ceartă ce nu‐i a lui, acela apucă un câine de urechi. 18 Ca nebunul ce aruncă tăciuni de foc, săgeți și moarte, 19 așa este cel ce înșeală pe aproapele său și zice: Oare n‐am glumit? 20 Unde nu sunt lemne, focul se stinge și unde nu este clevetitor, cearta încetează. 21 Ca niște cărbuni pentru jăratic și lemnele pentru foc, așa este un om gata de ceartă pentru aprinderea certei. 22 Cuvintele șoptitorului sunt ca mâncările alese și se coboară în cămările dinăuntru ale pântecelui. 23 Buzele arzătoare și o inimă rea sunt ca argint plin de zgură turnat peste un vas de lut. 24 Cel ce urăște se preface cu buzele și păstrează înșelăciunea înăuntrul său: 25 Când glasul său este plăcut, nu‐l crede, căci șapte urâciuni sunt în inima sa. 26 Ura lui este acoperită de prefăcătorie, dar răutatea lui se va da pe față înaintea obștei. 27 Cel ce sapă o groapă va cădea în ea și cel ce rostogolește o piatră, ea se va întoarce peste el. 28 Limba mincinoasă urăște pe cei pe care i‐a doborât și gura lingușitoare lucrează prăpăd.