O PSALMUL 105.
1 Lăudin le Raies, akharăn Lehko Anau!
Kărăn prinjeande maškar le popoare lehkă šukarimata!
2 Dilaban, dilaban ande Lesti pativ!
Den duma pa sa Lehkă šukarimata!
3 Dentume bară le Anavesa Lehko kukoa o sfînto!
Te bukuril pe o illo kolengo kai roden le Raies!
4 Prasten koa Rai thai ka Lehko nikărimos,
roden biatărdimahko Lehko Mui!
5 Anen tumengă godi le sămnurendar mîndrimatahkă save kărdea le,
le šukarimatăndar thai le krisăndar phendine Lehkă mostar,
6 sămînça le robosti lehko le Aavramosti,
šeave le Iakovohkă, alosarde Lehkă!
7 O Rai sî o Dell amaro:
le krisa Lehkă kărdeon pe sai phuw.
8 O anel Pehkă godi orkana Pehkă phanglimastar,
le šinaimatăndar Lehkă kărdine andakh mia neamurengă manušehkă,
9 le phanglimastar, kai kărdea les le Aavramosa,
thai le solaxatar, kai kărdea les le Isakosa;
10 O kărdea kris andoa Iakovo,
phanglimos vešniko andoa Israelo,
11 phendindoi: „Tukă daua tu o čem le Kanaanohko sar mandimos,
kai pelea tukă kai bax.”
12 Atunči on sas xançî koa dindimos,
but xançî koa dindimos, thai străinea ando čem;
13 phirănas kata khă neamo ka aver,
ai kata khă thagarimos ka aver poporo;
14 ta či meklea khanikas te mekălezuralimasa,
thai došaldea thagar anda lende.
15 „Na azban Mîŕă makhlendar, – phendea O –
thai na kărăn nasul Mîŕă prooročengă!”
16 Akahardea o bokhalimos pa o čem,
thai šindea orsao maškar traiohko.
17 Tradea lengă anglal khă manušes;
o Iosifo sas bitindo sar robo.
18 Phangle lehkă pînŕă andel lançuri,
thode les kal jivine,
19 Ji ando čiro kana kărdi'lo so phendeasas O,
thai ji kana zumadea les o Divano le Raiehko.
20 Atunčea o thagar tradea te ankalaven lehkă lançuri,
thai o stăpîno le popoarengo skăpisardea les.
21 Thodea les rai pa pehko khăr,
thai o maibaro pa sa lehkă mandimata,
22 Kaste phandel sar čeaileoles le raimatăn lehkărăn,
thai te sîkavel lehkă phurăn o xaraimos.
23 Atunčea o Israelo avilo ando Ejipto,
thai o Iakovo bešlo ando čem le Xamohko.
24 O Rai buteardea Pehkă poporos but dă sa,
thai kărdea les mai zuralo dă sar lehkă dušmaia.
25 Kadalengă paruglea lengo illo,
ji kote kă či mai dabadikhle Lehkă poporos,
thai phirade pe čioriikanes Lehkă robença.
26 Tradea Pehkă robos le Moisas,
thai le Aaronos, kai alosardeasas le.
27 Andai zor Lesti, on kărdine sămnuri šukarimahkăando maškar lengo,
kărdine šukarimata ando čem le Xamohko.
28 Tradea tuneriko thai andea kalimos,
kaste na aven biašundimahko koa Divano Lehko.
29 Paruglea lengă paia ando rat,
thai kărdea te xasaon sal maše.
30 O čem lengo sas katearălas zambendar,
ji pune i andel odăi le thagarengă.
31 O phendea, thai avile varesar mačea otrăvimenea,
juwa pe sa lengă thana.
32 Ando than le brîšindehko dea le baŕ,
thai pară iagako ando čem lengo.
33 Mardea lengă răza thai le smoitinuri,
thai linčeardea le kašt pe lengă thana.
34 O phendeas, thai avile le grastlačeareakă,
grastčeareakă bidindimahko,
35 kai xaline sai čear andoa čem,
thai phabarde le roade pa lengă islazuri.
36 Maladea sa le anglal kărdinen anda lengo čem,
sa e anglal zor lendi.
37 Ankaladea Pehkă poporos rupesa thai sumnakasa,
thai či iekh na dea duma anda Lehkă semençii.
38 Le Ejiptenea bukurisai'le lengă telearimastar,
kă astardeasas le e dar lendar.
39 Tinzosardea khă noro, kaste garavele,
thai iag, kaste luminil reate.
40 Ka lengo manglimos, tradea čiriklea,
thai čeaileardea le manŕăsa andoa čerii.
41 Pîtărdea o kotorlebaŕăhko, thai thavdea paia,
kai šordi'le sar khă nanilaši andel thana le šukă.
42 Kă andea Pehkă godi le Divanostar Lehko kukoa o sfînto,
thai Pehkă robostar le Aavramostar.
43 Ankaladea Pehkă poporos vesălimasa,
le alosarden Pehkă ando maškar le çîpimatăngo le bukurimahkă.
44 Dea le ăl phuwea le neamurengă,
thai thodine stăpînimos po rodo le popoarengo,
45 kaste arakhăn le mothodimata Lehkă,
thai te nikrăn Lehkă krisa.
Lăudin le Raies!
Binefacerile lui Dumnezeu către Israel
1 Măriți pe Domnul, chemați numele lui! Faceți cunoscut între popoare faptele lui!
2 Cântați‐i, cântați‐i laude! Gândiți‐vă la toate lucrările lui minunate.
3 Slăviți‐vă în sfântul său nume! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
4 Căutați pe Domnul și puterea lui; căutați pururea fața lui.
5 Aduceți‐vă aminte de lucrările lui minunate pe care le‐a făcut și de semnele lui și de judecățile gurii sale.
6 Voi, sămânța lui Avraam, robul său, copiii lui Iacov, aleșii săi!
7 Domnul este Dumnezeul nostru, judecățile sale sunt în tot pământul.
8 El și‐a adus aminte de legământul său în veci, de cuvântul pe care l‐a poruncit pentru o mie de neamuri;
9 legământul pe care l‐a făcut cu Avraam și l‐a jurat lui Isaac,
10 și pe care l‐a întărit lui Iacov ca așezământ, lui Israel ca legământ veșnic,
11 zicând: Ție îți voi da țara Canaanului; sorțul moștenirii voastre;
12 când erau un mic număr de oameni, foarte puțini și străini de loc acolo;
13 și au mers de la neam la neam, de la împărăție la alt popor.
14 El n‐a lăsat pe nimeni să‐i apese și a mustrat împărați pentru ei,
15 zicând : Nu vă atingeți de unșii mei și nu faceți niciun rău prorocilor mei.
16 Și a chemat foametea în țară; a frânt tot toiagul pâinii.
17 A trimis un bărbat înaintea lor: Iosif a fost vândut ca rob.
18 I‐au strâns picioarele în butuci; sufletul său a intrat în fiare,
19 până la vremea când s‐a împlinit cuvântul său: cuvântul Domnului l‐a cercat.
20 Împăratul a trimis și i‐a dat drumul; stăpânitorul popoarelor l‐a lăsat slobod.
21 L‐a pus domn peste casa sa și stăpân peste toate avuțiile sale,
22 ca să lege pe mai marii săi după voia sa și să înțelepțească pe bătrânii săi.
23 Israel a venit în Egipt și Iacov a stat vremelnic în țara lui Ham.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul său, și l‐a făcut mai tare decât potrivnicii săi.
25 Le‐a întors inima ca să urască pe poporul său — să urzească împotriva robilor săi.
26 A trimis pe Moise, robul său, și pe Aaron, pe care‐l alesese.
27 Ei au pus între ei semnele lui și minuni în țara lui Ham.
28 El a trimis întunecime și s‐a făcut întuneric; și nu s‐au răsculat împotriva cuvântului său.
29 Le‐a prefăcut apele în sânge și le‐a omorât peștii.
30 Țara lor mișuna de broaște, până în cămările împăraților lor.
31 El a vorbit și au venit roiuri de muște și păduchi în toate hotarele lor.
32 În loc de ploaie le‐a dat grindină, și flacără de foc în țara lor.
33 Și le‐a bătut viile și smochinii și a sfărâmat copacii hotarelor lor.
34 A vorbit și a venit lăcusta și omizi fără număr.
35 Și au mâncat orice verdeață din țara lor și au înghițit rodul țarinei lor.
36 Și a bătut pe orice întâi născut în țara lor, începutul a toată puterea lor.
37 Și i‐a scos cu argint și cu aur și nu era niciunul slab în semințiile sale.
38 Egiptul s‐a bucurat de plecarea lor, căci frica de ei căzuse peste ei.
39 El a întins un nor drept acoperământ și un foc ca să lumineze noaptea.
40 Au cerut și a adus prepelițe și i‐a săturat cu pâine din ceruri.
41 A deschis stânca și au țâșnit ape; au curs ca un râu în locuri uscate.
42 Căci și‐a adus aminte de cuvântul său cel sfânt, și de Avraam, robul său.
43 Și a scos pe poporul său cu bucurie și pe aleșii săi în cântări de veselie.
44 Și le‐a dat țările neamurilor și au stăpânit munca popoarelor,
45 ca să păzească așezămintele lui și să țină legile lui. Lăudați pe Domnul.