O PSALMO 54.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Dă dilabaimos le instrumentença le koardença. Khă dilabaimos le Davidohko. Kărdi kana avile le Zifiçea te phenen le Saulohkă: „Jeanes kă o Davido bešel garado maškar amende?”
1 Skăpisar ma, Devlla, andoa Anau Tiro,
thai kăr mangă čeačimos, andai zor Tiri?
2 Ašun muŕo rudimos, Devlla,
le sama kal divanuri mîŕă mohkă.
3 Kă varesar străinea ušti'le pa mande,
varesar manuši nasulimahkă kamen te len mîŕî čivava;
on či den pe godi koa Dell. (Atărdimos) .
4 E, o Dell sî muŕo kandimos,
o Rai sî o nikărditorii mîŕă duxohko!
5 O nasul amboldel pe pal dušmaia mîŕă;
xasar le ando pateaimos Tiro!
6 Atunči anaua Tukă jertfe bukurimahkăkamimahkă,
lăudiua o Anau Tiro, Raia, kă sî mištimahko;
7 kă O skăpil ma anda sal năkazuri,
thai mîŕă iakhănça dikhau pherdino
o kamblimos dikhlino kal dušmaia mîŕă.
Rugăciune de apărare împotriva vrăjmașilor
Mai marelui muzicii. Pe instrumente cu coarde. O învățătură a lui David; când au venit zifiții și au zis lui Saul: Oare nu se ține ascuns David la noi?
1 Mântuiește‐mă, Dumnezeule, prin numele tău și fă‐mi dreptate prin puterea ta.
2 Dumnezeule, auzi rugăciunea mea, pleacă urechea la cuvintele gurii mele.
3 Căci străini s‐au sculat împotriva mea și oameni cumpliți îmi caută viața; ei n‐au pus pe Dumnezeu înaintea lor. (Sela.)
4 Iată, Dumnezeu este ajutorul meu: Domnul este între cei ce sprijină sufletul meu.
5 El va întoarce răul asupra vrăjmașilor mei. Nimicește‐i după adevărul tău.
6 Îți voi jerfi cu jertfă de bunăvoie. Voi lăuda numele tău, Doamne, căci este bun.
7 Căci el m‐a izbăvit din orice strâmtorare și ochiul meu și‐a văzut dorința asupra vrăjmașilor mei.