O PSALMO 55.
Karing o mai baro le dilabaitorengo. Dă dilabaimos le instrumentença le koardença. Khă dilabaimos le Davidohko.
1 Le godi, Devlla, koa rudimos muŕo,
thai na garadio mîŕă rudimatăndar!
2 Ašun ma thai de ma anglal!
xasardiuau kote thai întea, thai kovleardiuau,
3 andoa mui le dušmanohko
thai andoa meklimos le nasulimatahko.
Kă on šuden o bibaxtalimos pa mande,
thai phirăn pala mande xolleasa.
4 Isdral o illo ande mande,
thai astarăl ma e dar le mullimasti,
5 astarăl ma e dar thoa daraimos
thai len ma le daraimata.
6 Me phenau: „O, te avino ma le phaka le golumbohkă,
sahkă xureau, thai sahkă arakhau varekai than xodinimahko!”
7 E, sahkă našau dur dă sa,
thai jeauas te bešeau ande pustia. (Atărdimos) .
8 Sahkă našau iekhatar kakh garaimos
la bravalleatar kadalatar thai le barăbrîšindestar kadalestar.
9 Mudar le, Raia, xulau lengă šiba,
kă ande četatea dikhau xolli thai čiungara;
10 des thai reat on okolin pel zidurea:
e bikris thai o nasulimos sî ande lengo kolin;
11 o nasulimos sî ando maškar lako,
thai o čiorimos thai o athadimos nai le gor ande lakă pieçe.
12 Na khă dušmano prasal ma, kă sahkă ŕăbdi:
Na kukoa kai nai mança vazdel pe pa mande,
kă sahkă garadiuau angla leste.
13 Ta tu, kai dinauas tu iekh sar mança,
tu, phral trušulehko thai amal mança!
14 Ame, kai traisaras andekhthan ando čeailo amalimos,
thai jeasas andekhthan le butimasa ando Khăr le Devllehko!
15 Te avel o mullimos pa lende,
thai te ulen dă juwinde ando than le mullimahko!
Kă o nasulimos sî ande lengo than, ande lengo illo.
16 Ta me çîpi karing o Dell,
thai o Rai skăpila ma.
17 Reate, droboitu thai koa dopaši le desăhko,
xondi thai rovau, thai O ašunela muŕo mui.
18 Skăpila ma andoa mardimos kai del pe pa mande, thai anela mangă e pačea,
kă but mai sî pa mande!
19 O Dell ašunela ma, thai mekălaletele,
O, kai, ando veako, bešel po skamin Lehka raimahko. (Atărdimos) .
Kă ande lende nai či khă ajukărimos paruglimahko,
thai či daran le Devllestar.
20 On thon o vast pe kola kai trainas ande pačea lença,
thai ušteaven pehko phanglimos.
21 Lengo mui sî guglo sar e smîntîna,
ta ando illo phiraven mardimos:
le divanuri lengă sî mai isdrane sar o zetino,
ta kana anklen on andoa mui, sî varesar săbii.
22 Tho ti bax ando vast le Raiehko, thai O nikrăla tu.
O či mekăla tu čiăkhdata te perăl kukoa o bibezexalo.
23 Thai Tu, Devlla, ulearăsa le ando fundo la groapako.
Le manuši trušale ratestar thai athaimastar, či arăsăna či o dopaši lengă desăngo.
Ta me patea ma ande Tute!
Rugăciune împotriva fraților mincinoși
Mai marelui muzicii. Pe instrumente cu coarde. O învățătură a lui David
1 Pleacă urechea, Dumnezeule, la rugăciunea mea și nu te ascunde de cererea mea!
2 Ascultă‐mă și răspunde‐mi; rătăcesc în plângerea mea și gem
3 de glasul vrăjmașului, de apăsarea celui rău; căci ei aruncă nelegiuire peste mine și mă prigonesc cu mânie.
4 Mi se sbate inima înăuntru și spaime de moarte au căzut peste mine.
5 Frică și cutremur au venit peste mine și fior de groază m‐a acoperit.
6 Și am zis: O, de aș avea aripi ca de un porumbel! Aș zbura și m‐aș odihni.
7 Iată, aș zbura departe, aș mânea în pustie. (Sela.)
8 M‐aș grăbi să scap dinaintea vântului aprig, dinaintea furtunii.
9 Înghite‐i, Doamne, împarte‐le limba lor, căci am văzut asuprire și ceartă în cetate.
10 Zi și noapte ei îi dau ocol pe ziduri și nelegiuirea și nenorocirea sunt în mijlocul ei.
11 Răutatea este în mijlocul ei și apăsarea și vicleșugul nu se depărtează din ulițele ei.
12 Căci nu un vrăjmaș m‐a batjocorit: aș fi suferit; nu cel ce mă urăște s‐a mărit împotriva mea, m‐aș fi ascuns de el.
13 Ci tu, un om deopotrivă mie, cel mai de aproape al meu și prietenul meu.
14 Noi am avut dulci destăinuiri împreună! Am mers cu gloata la casa lui Dumnezeu.
15 Să‐i apuce moartea! Să se coboare de vii în Șeol! Căci este răutate în locuința lor în mijlocul lor.
16 Dar eu voi chema pe Dumnezeu și Domnul mă va mântui.
17 Seara și dimineața și la amiază mă voi plânge și mă voi tângui și el va auzi glasul meu.
18 El a răscumpărat în pace sufletul meu din lupta care era împotriva mea, căci mulți au fost asupra mea.
19 Dumnezeu va auzi și le va răspunde, el care rămâne din vechime: (Sela.) pentru că nu este nicio schimbare în ei și nu se tem de Dumnezeu.
20 El și‐a întins mâinile împotriva celor ce erau în pace cu el, a pângărit legământul său.
21 Gura lui era alunecoasă ca untul, dar inima sa era război, cuvintele sale erau mai moi decât untdelemnul, dar erau săbii scoase.
22 Aruncă asupra Domnului sarcina ta și el te va sprijini. El nu va lăsa niciodată să se clatine cel drept.
23 Ci tu, Dumnezeule, îi vei coborî în adâncul pieirii. Bărbați de sânge și amăgitori, nu vor trăi jumătate din zilele lor. Dar eu mă voi încrede în tine.