O bikăimos le Iudeiengo.
1 Ta kadea, manuša, orsao avesa tu, kai, krisînis avrăs, našti bidošavesa tu; kă anda e buti kă krisînis avrăs, došaves tu korkoŕo; anda kă tu, kai krisînis avrăs, kărăs sa kodola butea.
2 Jeanas, ande čeačimaste, kă e kris le Devllesti pa kola kai kărăn kadalendar butea, sî orta le čeačimasa.
3 Thai pateas tu, manuša, kai krisînis kolen kai kărăn kadalendar butea, thai save i tu kărăs le, kă skăpisarăsa la krisatar le Devllehkăreatar?
4 Or desrigate tu le bravalimata le lašimahkă, dimahkă thai o lunjearimos Lehkă răbdimatahko? Či dikhăs tu kă o lašimos le Devllehko anel tu koa kăimos?
5 Ta, le baŕîmasa te illehko, kai či kamel te kăil pe, tides tukă ăkh mandin xolleati andoa des la xolleako thai le sîkaimahko la krisati orta le Devllesti,
6 kai dela sako iekhăs pala lehkă kărimata.
7 Thai kadea, dela e čivava e vešniko kolengă so, anda o kărdimos le mištimahko, roden e slava, e pativ thai o bimullimos;
8 thai dela xolli thai merimos kolengă so, andoa duxo la čiungarako, den pe parpale katoa čeačimos thai ašunen o bezexalimos.
9 Nasul thai tidimos avela pa or sao sufleto manušehko kai kărăl o nasul: anglal poa Iudeo, pala kodea poa Greko.
10 Slava, pativ thai pačea avela kadea pa or sao kărăl o mištimos: anglal poa Iudeo, pala kodea poa Greko.
11 Kă angloa Dell nai sîkado o mui le manušehko.
12 Sa kukola kai bezexardine bi la lekrisako, xasaona bi krisako; thai sa kukola kai bezexarde la krisasa, avena krisînime palai kris.
13 Anda kă na kukola kai ašunen e Kris, sî bibezexarde angloa Dell, ta kukola kai pherăn e kris kadea, avena dinde bibezexale.
14 Kana le Neamurea, barem kă nai le krisa, kărăn andai godi sar sî le butea la Krisakă, anda kadea on, kai na le kris, sî pehkă korkoŕo kris;
15 thai on čeačiaven kă e buti la Krisati sî ramome ande lengo illo; anda kă anda kadea buti del duma e godi lendi thai le gîndurea lengă, kai or došaven pe or bidošaven pe maškar lende.
16 Thai e buti kadea dičiola pe ando des kana, pala e LašiVestea mîŕî, o Dell krisînila, ando Isuso Kristoso, le butea le garade le manušengă.
Le Iudeia našti bidošaven pe.
17 Tu, kai bušos Iudeo, kai nikrăs tu pe khă Kris, kai lăudis tu le Devllesa tirăsa,
18 kai prinjeanes o kamimos Lehko, kai jeanes te kărăs alosardimos maškar le butea, anda kă san sîkado palai Kris;
19 tu, kai destubaro kă san o phiraitorii le koŕăngo, e lumina kolendi kai sî ando tuneriko,
20 o dimosphendimatăngo kolengo bigodeako, o sîkaitorii kolengo bijeangline anda kă ande Kris sî tu o ortomos le prinjeaimahko pherdo thai le čeačimahko;
21 kadea tu, kai sîkaves avrăn, tut orta či sîkaves tu? Tu, kai desduma: „te na čiorăs, čiorăs?
22 Tu kai phenes: „te na kărăn kurvărăšia,” kurvis? Tu, savehkă sî tukă skîrba le idolea, čiorăs lengă temple?
23 Tu, kai des tu fala la Krisasa, či des patiu le Devlles andoa ušteaimos kadala Krisako?
24 Kă „andai doši tumari sî prasamno o Anau le Devllehko maškar le Neamuri, pala sar sî ramome.
O čeačio šindimosroata.
25 O šindimosroata, biathaimahko, sî lašo, kana pherăs e Kris; ta kana ušteaves e Kris, o šindimosroata arăsăl nešindimosroata.
26 Kadea kana, bišindoroata arakhăl le mothodimata la Krisakă, lehko bišindimosroata či dinela pe lehkă o sar khă šindimosroatako?
27 Kukoa bišindoroata andoa kărdimos, kai pherăl e Kris, či došavela tu o tut, kai ušteaves la, barem kă sî tu e slova la Krisati thai o šindimosroatako?
28 Iudeo nai kukoa kai sîkadeol Iudeo avreal kă sî Iudeo; šindimosroata nai kukoa kai sî dinoavreal, ando mas.
29 Ta Iudeo sî kukoa kai sî Iudeo andral; thai šindimosroata sî kukoa le illehko, ando duxo, na ande slova; kă kadalestar Iudeo ankalavel pehkă e lauda na katal manuši, ta kata o Dell.
Nepocăința iudeilor
1 De aceea ești fără cuvânt de apărare, omule, oricine ai fi tu care judeci; căci în ceea ce judeci pe altul, te osândești pe tine însuți, pentru că tu care judeci făptuiești aceleași lucruri. 2 Dar știm că judecata lui Dumnezeu este după adevăr împotriva celor ce făptuiesc unele ca acestea. 3 Și socotești tu aceasta, omule, care judeci pe cei ce făptuiesc unele ca acestea și care faci aceleași, că vei scăpa de judecata lui Dumnezeu? 4 Sau disprețuești tu bogățiile bunătății lui și a îngăduirii și a îndelungii răbdări, necunoscând că bunătatea lui Dumnezeu te duce la pocăință? 5 Dar după învârtoșarea ta și după inima ta nepocăită îți îngrămădești ție însuți o comoară de mânie în ziua de mânie și de descoperire a dreptei judecăți a lui Dumnezeu, 6 care va da fiecăruia după lucrările sale. 7 Celor ce prin stăruința în lucrarea bună caută slavă și cinste și neputrezire: viața veșnică; 8 iar celor ce fac dezbinări și nu se supun adevărului dar sunt supuși nedreptății: mânie și aprindere, 9 necaz și strâmtorare peste orice suflet de om care lucrează cu desăvârșire răul, atât peste al iudeului mai întâi , cât și al grecului. 10 Dar slavă și cinste și pace oricui care lucrează binele, atât iudeului mai întâi, cât și grecului. 11 Căci la Dumnezeu nu este căutare la față. 12 Câți dar au păcătuit fără lege, vor și pieri fără lege; și câți au păcătuit sub lege, vor fi judecați prin lege. 13 Căci nu auzitorii legii sunt drepți înaintea lui Dumnezeu, ci făcătorii legii vor fi îndreptățiți. 14 Căci când Neamuri care n‐au legea fac din fire cele ale legii, aceștia neavând legea, își sunt lor înșiși legea, 15 ca unii care dovedesc lucrarea legii scrisă în inimile lor, mărturisindu‐le împreună cugetul lor și gândirile lor unul cu altul învinuind sau apărându‐i: 16 în ziua când Dumnezeu va judeca prin Isus Hristos cele ascunse ale oamenilor după evanghelia mea.
Iudeii nu se pot dezvinovăți
17 Dacă tu dar porți numele de iudeu și te odihnești pe lege și te lauzi în Dumnezeu 18 și cunoști voia lui și încuviințezi pe cele foarte bune, fiind învățat din lege 19 și ai încredere că tu însuți ești călăuză de orbi, lumină celor ce sunt în întuneric, 20 îndreptător al proștilor, învățător al pruncilor, având forma cunoștinței și adevărului în lege; 21 deci tu care înveți pe altul, pe tine însuți nu te înveți? Tu care propovăduești: Nu fura! furi? 22 Tu care zici: Nu săvârși preacurvie! săvârșești preacurvie? tu care urăști idolii, jefuiești templele? 23 Tu care te lauzi cu legea, necinstești pe Dumnezeu prin călcarea legii? 24 Căci numele lui Dumnezeu este hulit din pricina voastră între Neamuri, după cum este scris.
Adevărata tăiere împrejur
25 Căci tăierea împrejur folosește într‐adevăr dacă înfăptuiești legea; dar dacă ești călcător de lege, tăierea ta împrejur s‐a făcut netăiere împrejur. 26 Deci dacă netăierea împrejur păzește hotărârile legii, oare netăierea lui împrejur nu va fi socotită ea ca tăiere împrejur? 27 Și cea care din fire este netăiere împrejur și împlinește legea oare nu te va judeca pe tine, care cu slovă și tăierea împrejur ești călcător de lege? 28 Căci iudeu nu este cel pe dinafară, nici tăiere împrejur cea care este pe dinafară în carne: 29 ci iudeu este cel ce este unul în lăuntru și tăierea împrejur este aceea a inimii în duh, iar nu în slovă; a cărui laudă este nu de la oameni, ci de la Dumnezeu.