1 An lengă godi te mekăn pe pala le stăpînea thai le rai le bară, te ašunen lendar, thai te aven gata te kărăn orsavi buti laši,
2 te na den duma dă nasul khanikas, te na aven gata čiungaratar, ta čeačiune, pherde lašimos angla sal manuši.
3 Kă i ame samas averdata bigodeako, biašundimahkă, xasarde, robime anda sal mode poftengă thai čeailimatăngă, traindoi ando nasulimos thai xolli, vreniči te avas jungale thai te na dabadikhas ame iekh avrăn.
4 Ta, kana sîkadi'lo o lašimos le Devllehko, o Skăpitorii amaro, thai o kamblimos Lehko le manušengo,
5 O skăpisarde ame, na anda le kărdimata, kărdine amendar ando bibezexalimos, ta anda e mila Lesti, ando xalaimos le kărdimahko neo thai anda o neveardimos kărdino le Sfîntone Duxostar,
6 saves šordea Les ando bravalimos pa amende, andoa Isus o Kristoso, o Skăpitorii amaro;
7 andakă, ăkhdata dinde bibezexale ada Lehko xaro, te kărdiuas, ando ajukărimos, mandimahkă la čivavako vešniko.
8 Čeačio sî o divano kadoa, thai kamau te phenes zurales kadala butea, anda kukola kai pateaine ando Dell, te roden te aven kola anglal andel kărimata le laše. Dikta so sî mišto thai valosohko andal manuši!
9 Ta le pušlimatăndar dilivane, le širurendar le neamurengărăndar, le čiungarăndar, thai le xamatăndar dikhline kai Kris, arakh tu, kă sî bilašimahkă thai întaină.
10 Pala e anglal thai o duito xamos, dureao kolestar kai anel phaŕadimata,
11 kă jeanas kă kadalestar manuši sî rimome thai bezexarăl, pestar avindoi krisînime.
12 Kana trdaua tute le Artemas or le Tixikos, iuçîmasa te aves mande ando Nikopoli, kă oče phendem mangă te iwendi.
13 Avel tu sama le krisînitorestar o Zena thai o Apolo te na nigrăn vareso kai nai le anda so trăbul le ande lengo phirimos.
14 Trăbul ta i amară te sîteon te aven kola anglal andel kărimata le laše, anda le butea iuçîmahkă, thai te na bešen birodurengo.
15 Sa kola kai sî mança traden tukă sastimos. Phen sastimos kolengă kai kamen ame ando pateaimos. O Xaro te avel tumença saoŕănça! Amin.
Ce trebuie să‐i învețe Tit
1 Adu‐le aminte să fie supuși stăpânirilor, dregătorilor, să asculte, să fie gata la orice faptă bună, 2 să nu defaime pe nimeni, să nu fie gâlcevitori , să fie învoitori , arătând orice blândețe către toți oamenii. 3 Căci și noi eram altădată fără minte, neascultători, fiind duși în rătăcire, robi ai poftelor și feluritelor plăceri, petrecând în răutate și pizmuire, urâcioși, urându‐ne unii pe alții. 4 Dar când s‐a arătat bunătatea și dragostea de oameni a lui Dumnezeu , Mântuitorul nostru, 5 ne‐a mântuit nu din faptele cele făcute în dreptate, pe care le‐am făcut noi, ci după mila sa, prin baia nașterii de a doua oară și prin înnoirea Duhului Sfânt, 6 pe care l‐a turnat peste noi cu bogăție, prin Isus Hristos Mântuitorul nostru, 7 ca fiind îndreptățiți prin harul lui, să ne facem moștenitori ai vieții veșnice potrivit nădejdii . 8 Credincios este cuvântul și vreau să stăruiești cu tărie asupra acestor,. ca cei ce au crezut pe Dumnezeu să poarte grijă să stea în fruntea faptelor bune. Acestea sunt bune și folositoare pentru oameni. 9 Dar de întrebări prostești și de înșirări de neamuri și de certuri și de lupte despre lege ferește‐te, căci sunt nefolositoare și zadarnice. 10 Ferește‐te de omul dezbinător după întâia și a doua mustrare, 11 pentru că știi că unul ca acesta s‐a abătut de tot și păcătuiește, fiind osândit de sine însuși.
Îndemnuri deosebite
12 Când voi trimite pe Artema la tine sau pe Tihic silește‐te să vii la mine în Nicopoli; căci acolo am hotărât să iernez. 13 Pe Zena învățătorul de lege și pe Apolo trimite‐i înainte în călătoria lor cu sârguință, ca să nu le lipsească nimic. 14 Și să învețe și ai noștri să stea în fruntea faptelor bune pentru trebuințele neapărate, ca să nu fie neroditori. 15 Toți cei ce sunt cu mine te îmbrățișează. Îmbrățișează pe cei ce ne iubesc în credință. Harul să fie cu voi toți!