Pericolul judecății pripite
1 Iată cum trebuie să fim văzuți noi: ca slujitori ai lui Hristos și ca ispravnici ai tainelor lui Dumnezeu. 2 În rest, ce se cere de la ispravnici este ca fiecare să fie găsit credincios. 3 Pentru mine contează prea puțin dacă sunt cercetat de voi sau de un tribunal omenesc. Ba încă nici eu nu mă mai cercetez pe mine. 4 Căci nu mă știu vinovat cu nimic, dar nu în baza acestui fapt sunt îndreptățit : cel ce mă cercetează este Domnul. 5 De aceea , să nu judecați nimic înainte de vreme, până va veni Domnul, care va aduce la lumină lucrurile ascunse în întuneric și va da la iveală intențiile din inimile oamenilor . Atunci, fiecare își va primi lauda de la Dumnezeu.
6 Aceste lucruri, fraților, le‑am spus pentru voi în mod figurat cu privire la mine și la Apolo, pentru ca, prin exemplul nostru, să învățați să nu treceți peste ce este scris și nimeni să nu se îngâmfe luând partea unuia împotriva celuilalt. 7 Căci cine te face deosebit? Ce lucru ai pe care să nu‑l fi primit? Și dacă l‑ai primit, de ce te lauzi ca și cum nu l‑ai fi primit?
Autoritatea apostolului Pavel asupra bisericii din Corint
8 O, iată‑vă sătui! Deja sunteți bogați! Ați ajuns să împărățiți fără noi! Și măcar de ați împărăți cu adevărat, ca să împărățim și noi împreună cu voi! 9 Căci mi se pare că Dumnezeu ne‑a rânduit pe noi, apostolii, cei mai de pe urmă, ca pe niște condamnați la moarte, fiindcă am ajuns o priveliște pentru lume, îngeri și oameni. 10 Noi suntem nebuni pentru Hristos; voi, înțelepți în Hristos! Noi , slabi; voi, tari! Voi, puși în cinste; noi, disprețuiți! 11 Până în clipa de față suferim de foame și de sete, suntem goi , chinuiți, mereu pe drumuri, 12 trudim și lucrăm cu mâinile noastre; când suntem batjocoriți , binecuvântăm; când suntem prigoniți, răbdăm; 13 când suntem vorbiți de rău, răspundem cu blândețe. Am ajuns ca gunoiul lumii acesteia, ca ceva lepădat de toți, până în clipa de față.
14 Nu ca să vă fac de rușine vă scriu aceste lucruri, ci ca să vă sfătuiesc ca pe niște copii ai mei preaiubiți. 15 Căci și dacă ați avea zece mii de pedagogi în Hristos, totuși nu aveți mai mulți părinți, pentru că eu v‑am născut în Hristos Isus, prin Evanghelie. 16 Așadar, vă îndemn să urmați pilda mea . 17 De aceea vi l‑am trimis pe Timotei , care este copilul meu preaiubit și credincios în Domnul. El vă va aduce aminte de purtarea mea în Hristos Isus și de felul în care îi învăț pe oameni pretutindeni în toate bisericile.
18 La gândul că n‑aș mai veni la voi, unii s‑au îngâmfat. 19 Voi veni în curând la voi , dacă Domnul va vrea, și voi vedea nu vorbele celor ce s‑au îngâmfat, ci puterea lor. 20 Căci Împărăția lui Dumnezeu nu stă în vorbe, ci în putere. 21 Ce vreți? Să vin la voi cu nuiaua sau cu dragoste și cu duhul blândeții?
So sî le apostolea.
1 Dikta sar trăbun te aven dikhline tume: sar varesar kanditorea le Kristosohkă, thai sar varesar garaditorea le garaimahkă le Devllehkă.
2 Intea, so mangăl pe katal garaditorea, sî ka orsao te avel arakhado pateaimno ande buti dini leste.
3 Sode pa mande, prea xançî fal ma kana sîm krisînime tumendar or khă skaminestar manušekărăstar krisako. Ta pale, či me orta či mai krisînima man.
4 Kă nai ma khanči pa mande; ta na anda kadea sîm dindo bibezexalo: Kukoa kai krisînil ma, sî o Rai.
5 Anda kodea te na krisînin khanči anglal o čiro, ji kana avela o Rai, kai ankalavela kai lumina le butea garade ando tuneriko, thai sîkavela le gînduri le illengă. Atunči, orsao lela pesti lauda kata o Dell.
6 Phralale, anda tumende phendem kadala butea, ande ikoana le divanosti, dikhlimasa mande thai koa Apolo, ka anda amende orta, te sîteon te na nakhăn pa „so sî ramome: „thai či iekh anda tumende te na kărăl barimata iekhăsa anda o kolaver.
7 Kă kon kărăl tu avervaresar? Savi buti sî tu, kai te na dinope tukă? Thai kana lean la, sostar lăudis tu sar i kana či lean la?
O dikhlimos le apostolengo.
8 O, dikta tume čeaile! Dikta tume arăsline bravale! Dikhta tume tagarindoi bi amengo! Thai barem te tagarina čeačimasa kaste dašti tagarisaras i ame andekhthan tumença!
9 Kă fal kă o Dell kărdea anda amende, apostolea, le manuši le mai palal, varesar dine mullimaste; anda kă arăsleam khă dikhlimos andai lumea, înjerea thai manuši.
10 Ame sam dille anda o Kristoso: tume, xarane ando Kristoso! Ame, kovle: tume, zurale! Tume, thodine ande pativ: ame, bidikhline!
11 Ji ande leaka kadea ame vatisaras bokhatar thai trušatar, sam nangă, kăznime, phiras than thaneste,
12 ašadiuas thai kăras buti amară vastença, kana sam dinearman dasdumadămišto, kana sam marde, răbdisaras;
13 kana sam dine duma dă nasul, rudisauas. Ji ando des dă adesara arăsleam sar o gunoi la lumeako kadalako, sar o šudimos saoŕăngo.
14 Či ramo tumengă kadala butea, kaste kărau tume lajavehko; ta dau tumengă duma sar varesar šeavengă but kambline mandar.
15 Kă orta te avilino tume deši mii sîkaitorea ando Kristoso, sa nai tume mai but dadda, anda kă me kărdem tume ando Kristoso Isuso, andai LašiVestea.
16 Anda kodea rudi tume te ušteaven pe mîŕă urme.
17 Anda kadea tradenm tumengă le Timoteies, kai sî muŕo šeau but kamblino thai pateamno ando Rai. O anela tumengă godi anda muŕo phirimos ando Kristoso thai sar sîkavau me le manušen orkai ande sal Khăngărea.
O thagarimos le Devllehko.
18 Aver phutiline, thai phendine pehkă kă nai te mai avau tumende.
19 Ta kana kamela o Rai, avaua iekhatar tumende, thai atunči dikhaua na le divanurença, thai e zor kolendi kai phutile.
20 Kă o Thagarimos le Devllehko či bešel andel divanuri, ta ande zor.
21 So kamen? Te avau tumende la ŕaiasa, or le kamblimasa thai le duzxosa le lašimahko?