Viața plăcută lui Dumnezeu
1 Încolo, fraților, vă rugăm și vă îndemnăm, în numele Domnului Isus, să trăiți potrivit învățăturilor primite de la noi cu privire la felul în care trebuie să umblați și să‑I fiți plăcuți lui Dumnezeu, ca să sporiți și mai mult în toate . 2 Știți, într‑adevăr, ce porunci v‑am dat prin Domnul Isus. 3 Voia lui Dumnezeu este sfințirea voastră: să vă feriți de desfrâu ; 4 fiecare din voi să știe să‑și stăpânească vasul în sfințenie și cinste, 5 nu în patimi și pofte ca neamurile, care nu‑L cunosc pe Dumnezeu; 6 astfel, nimeni să nu depășească limitele și să‑l înșele pe aproapele său în această privință, căci Domnul pedepsește toate aceste lucruri, după cum v‑am prevenit și v‑am spus apăsat. 7 Căci Dumnezeu nu ne‑a chemat la necurăție, ci la sfințire. 8 De aceea , cine nesocotește aceste învățături nu pe un om îl nesocotește, ci pe Dumnezeu, care vă dă și Duhul Său cel Sfânt.
9 Cu privire la dragostea frățească nu aveți nevoie să vă scriem, căci voi înșivă sunteți învățați de Dumnezeu să vă iubiți unii pe alții, 10 ceea ce și faceți pentru toți frații din întreaga Macedonie. Dar vă îndemnăm, fraților, să sporiți tot mai mult în ea; 11 căutați să trăiți în liniște, să vă vedeți de ale voastre și să lucrați cu mâinile voastre, după cum v‑am poruncit, 12 pentru ca , astfel, să vă purtați frumos cu cei din afară și să nu duceți lipsă de nimic .
Venirea Domnului
13 Fraților, nu vrem să fiți în necunoștință despre cei ce au adormit, ca să nu vă întristați ca ceilalți, care n‑au nădejde. 14 Căci, de vreme ce credem că Isus a murit și a înviat, credem și că Dumnezeu, prin Isus, îi va aduce cu El pe cei ce au adormit. 15 Acest lucru vi‑l spunem prin cuvântul Domnului: noi, cei vii, care vom fi rămas până la venirea Domnului, nu o vom lua nicidecum înaintea celor adormiți. 16 Căci Însuși Domnul , cu un glas poruncitor, ca de arhanghel, și cu trâmbița lui Dumnezeu, Se va coborî din cer, și întâi vor învia cei morți în Hristos. 17 Apoi , noi, cei vii, care vom fi rămas, vom fi răpiți împreună cu ei în nori ca să‑L întâmpinăm pe Domnul în văzduh; și astfel vom fi totdeauna cu Domnul. 18 Mângâiați‑vă deci unii pe alții cu aceste cuvinte!
1 Intea, phralale, anda kă sîtilean amendar sar te phiraven tume thai te aven čeaile le Devllehkă, thai kadea i kărăn, rudisaras tume, thai phenas tumengă ando Anau le Raiehkole Isusohko, te bareon sa mai but ando dikhlimos kadoa.
2 Jeanen, ando čeačimos, so sîkaimata deam tume andoa Rai o Isus.
3 O kamimos le Devllehko sî o sfinçimos tumaro: te arakhăn tume kurviatar;
4 orsao anda tumende te jeanel te garavel pehko stato ando sfinçomos thai pativ,
5 na ando astardimos la poftako, sar i le Neamuri, kai či prinjeanen le Devlles.
6 Khonikh te na avel čiorimasa thai bičeačimasa andel butea angla pehko phral; anda kă o Rai došarăl sa kadala butea, pala sar phendem tumengă thai čeačeardem tumengă.
7 Kă o Dell či akhardeame koa biujimos, ta koa sfinçîmos.
8 Anda kodea, kodoa kai či bidinavel kadala sîkaimata, bidinavel na khă manušes, ta le Devlles, kai dea tume o Duxo Pehko kukoa sfînto.
9 Sode poa kamblimos phralikano, nai tume trăbuimos te ramosaras tumengă; kă tume korkoŕo sanas sîkadine le Devllestar te kamen tume iekh avrăn,
10 thai kamen ande čeačimaste sa le phralen, kai sî ande Mačedonia. Ta phenas tumengă, phralale, te bareon sa mai but ande leste.
11 Te roden te train uje, te dikhăn tumară buteandar, thai te kărăn buti tumară vastença, sar phendeam tumengă.
12 Thai kadea te phiraven tume ortomasa kolença dă avreal, thai te na avel tume trăbuimos khanikastar.
13 Či kamas, phralale, te aven ando biprinjeandimos pa kola kai sutine, kaste na triston tume sar le kolaver, kai nai le ajukărdimos.
14 Kă kana pateas kă o Isus mullo thai juvindisardea, pateas i kă o Dell anela parpale andekhthan le Isusosa kolen kai sute ande Leste.
15 Dikta, ande čeačimaste, so phenauas tumengă, andoa Divano le Raiehko: ame kola le juvinde, kai ašasa ji koa avimos le Raiehko, či lasala angla kola le sute.
16 Kă orta o Rai, khă çipimasa, sar o mui khă arxangxelohko thai la šingasa le Devllesti, ulela Pe andoa čerii, thai anglal juvindina le mulle ando Kristoso.
17 Palal, ame kola le juvinde, kai ašeasa, avasa line andekhthan lença, andel norea, kaste avas angloa Rai ando čerii; thai kadea avasa orkana le Raiesa.
18 Zurearăn tume iekh avrăn kadale divanurença.