1 Locuitorii din Chiriat‑Iearim au venit și au suit chivotul DOMNULUI; l‑au dus în casa lui Abinadab , pe deal, și l‑au sfințit pe fiul său Eleazar să aibă grijă de chivotul DOMNULUI.
Israeliții îi biruie pe filisteni la Mițpa
2 Trecuse multă vreme de când chivotul se afla în Chiriat‑Iearim. După ce au trecut douăzeci de ani, toată casa lui Israel a plâns după DOMNUL. 3 Samuel a zis întregii case a lui Israel astfel: „Dacă din toată inima voastră vă întoarceți la DOMNUL, îndepărtați din mijlocul vostru dumnezeii străini și astarteele , îndreptați‑vă inima spre DOMNUL și slujiți‑I numai Lui! Atunci El vă va izbăvi din mâna filistenilor.” 4 Fiii lui Israel au îndepărtat baalii și astarteele și I‑au slujit numai DOMNULUI. 5 Samuel a zis: „Strângeți tot Israelul la Mițpa, și eu mă voi ruga DOMNULUI pentru voi!” 6 S‑au strâns la Mițpa, au scos apă și au turnat‑o înaintea DOMNULUI. Au postit în ziua aceea și au zis: „Am păcătuit împotriva DOMNULUI!” Samuel îi judeca pe fiii lui Israel la Mițpa.
7 Când au aflat filistenii că fiii lui Israel s‑au adunat la Mițpa, domnitorii filistenilor s‑au suit împotriva lui Israel. Fiii lui Israel au auzit și s‑au temut de filisteni. 8 Fiii lui Israel i‑au zis lui Samuel: „Nu înceta să strigi pentru noi către DOMNUL, Dumnezeul nostru, ca să ne salveze din mâna filistenilor!” 9 Samuel a luat un miel de lapte și I l‑a adus întreg ca ardere‑de‑tot DOMNULUI. Samuel a strigat către DOMNUL pentru Israel, și DOMNUL l‑a ascultat. 10 Pe când aducea Samuel arderea‑de‑tot, filistenii s‑au apropiat să înceapă lupta cu Israel. DOMNUL a tunat în ziua aceea cu vuiet puternic împotriva filistenilor, a stârnit între ei învălmășeală și ei au fost bătuți dinaintea lui Israel. 11 Bărbații lui Israel au ieșit din Mițpa, i‑au urmărit pe filisteni și i‑au măcelărit până dincolo de Bet‑Car.
12 Samuel a luat o piatră pe care a pus‑o între Mițpa și Șen, i‑a pus numele Eben‑Ezer și a zis: „Până aici DOMNUL ne‑a ajutat.” 13 Filistenii au fost smeriți și n‑au mai venit în ținutul lui Israel. Mâna DOMNULUI a fost împotriva filistenilor în tot timpul vieții lui Samuel. 14 Cetățile pe care le luaseră filistenii de la Israel s‑au întors la Israel, de la Ecron până la Gat; Israel a smuls ținutul lor din mâna filistenilor. Și a fost pace între Israel și amoriți.
15 Samuel l‑a judecat pe Israel în toate zilele vieții sale. 16 El se ducea în fiecare an, trecea pe la Betel, Ghilgal și Mițpa și îl judeca pe Israel în toate locurile acestea. 17 Apoi se întorcea la Rama, unde era casa lui, și acolo îl judeca pe Israel. Acolo I‑a zidit el un altar DOMNULUI.
O chivoto ando Chirat-Iearim.
1 Le manuši andoa Chirat-Ieraim avile, thai ankalade o chivoto le Raiehko; nigărde les ando khăr le Abinadabohko, po pleai, thai sfinçosarde lehkă šeaves le Eleazaros kaste arakhăl o chivoto le Raiehko.
2 Naklosas dăstul čiro dă andoa des dă kana thodinesas o chivoto ando Chirat-Ieraimo. Nakhlesas biši bărši. Atunčeara soa khăr le Israelohko ruia pala o Rai.
3 O Samuelo phendea sa le khărăhkă le Israelohkă: „Kana anda sa tumaro illo ambolden tume koa Rai, ankalaven anda tumaro maškar sal devla le străinea thai le Astarteele, orton tumaro illo karing o Rai, thai kanden Les dăsar Les; thai O skăpila tume andoa vast le Filistianengo.”
4 Thai le šeave le Israelohkă ankalade anda pehko maškar le Baaluren thai le Astarteele, thai kandine dăsar le Raies.
5 O Samuelo phendea: „Tiden sa le Israelos ande Miçipa, thai me rudiva ma le Raiehkă anda tumende.”
6 Thai tidine pe ande Miçipa. Ankaladine pai thai šordine les angloa Rai, thai postisardine ando des kodoa, phendindoi: „Bezexardeam angloa Rai!” O Samuelo krisînilas le šeaven le Israelohkărăn ande Miçipa. O Israelo fales nasul.
7 Le Filistenea ašundine kă le šeave le Israelohkă tidinesas pe ande Miçipa, thai le raimata le Filisteainengă ankăste poa Israelo. Koa ašundimos kadoa le šeave le Israelohkă daraile le Filisteainendar,
8 thai phendine le Samuelohkă: „Na atărdeo te çîpis anda amende angloa Rai, amaro Dell, kaste del ame drom andoa vast le Filisteainengo.”
9 O Samuelo lea khă bakrišoro čiučeako, thai andea les întergo sar phabarimos dă sa le Raiehkă. Çîpisardea karing o Rai andoa Israelo, thai o Rai ašundea les.
10 Ta kana anelas o Samuelo o phabarimos dă sa, le Filistenea pašile kaste marăn le Israelos. O Rai trăsnisardea ando des kodoa bară ašundimasa pal Filistenea, thai thodea le po našlimos. Sas mardine angloa Israelo.
11 Le rom andoa Israelo ankăstine andai Miçipa, line pe pala le Filistenea, thai mardine le ji tala o Bet-karo.
12 O Samuelo lea khă baŕ kai thodea les maškar e Miçipa thai o Šen, thai thodea lehkă o anau Eben-Ezer (Baŕ kandimahko) phendindoi: „Ji koče o Rai kandea me.”
13 Kadeadar sas meklinetele ăl Filistenea, thai či mai aviline pel phuwea le Israelohkă. O vast le Raiehko sas bimeklimahko pal Filistenea ande soa čiro la čivavako le Samuelohko.
14 Le četăçi kai linesas le ăl Filistenea katoa Israelo, amboldi'le koa Israelo, kata o Ekrono ji ando Gat, pehka phuweasa; o Israelo çîrdea le anda o vast le Filisteainengo. Thai sas împătimos maškar o Israelo thai le Amoriçea.
O Samuelo krisînitorii.
15 O Samuelo sas krisînitorii ando Israelo soa čiro pehka čivavako.
16 O jealas ande sako bărši ta kărălas o rotimos le Betelohko, le Ghilgalohko thai la Miçipako, thai krisînilas le Israelos ande sa kadala thana.
17 Pala kodea amboldelas pe ande Rama, kai sas lehko khăr; thai oče krisînilas le Istraelos. Thai vazdea oče khă altari le Raiehkă.