Omul fărădelegii
1 În ce privește venirea Domnului nostru Isus Hristos și strângerea noastră laolaltă cu El, vă rugăm, fraților, 2 nu vă clătinați așa de repede în mintea voastră și, de asemenea, să nu vă lăsați tulburați de vreun duh, un cuvânt sau o epistolă care ar fi de la noi – cum că ziua Domnului ar fi venit.
3 Nimeni să nu vă amăgească în vreun fel, căci ziua aceea nu va sosi înainte să fi venit lepădarea de credință și să se fi descoperit omul fărădelegii , fiul pierzării, 4 cel care se împotrivește și se înalță mai presus de orice așa‑zis dumnezeu sau obiect care primește închinare, până acolo încât să se așeze în Templul lui Dumnezeu, dându‑se drept Dumnezeu. 5 Nu vă aduceți aminte că, pe când eram încă la voi, vă spuneam aceste lucruri? 6 Și acum știți ce‑l oprește să nu se descopere decât la vremea lui. 7 Taina fărădelegii este deja la lucru; trebuie doar ca cel care îl oprește acum să fie luat din drum. 8 Și atunci se va descoperi Cel Nelegiuit, pe care Domnul Isus îl va nimici cu suflarea gurii Sale și‑l va prăpădi cu arătarea venirii Sale. 9 Arătarea celui nelegiuit se va face prin lucrarea Satanei, cu tot felul de minuni, semne și puteri mincinoase 10 și cu toate amăgirile nelegiuirii pentru cei ce sunt pe calea pierzării pentru că n‑au primit dragostea de adevăr ca să fie mântuiți. 11 De aceea Dumnezeu le trimite o lucrare de rătăcire, ca să creadă o minciună 12 și astfel să fie osândiți toți cei ce n‑au crezut adevărul, ci au găsit plăcere în nelegiuire.
Aleși pentru mântuire
13 Noi însă, frați preaiubiți de Domnul, trebuie să‑I mulțumim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi, căci Dumnezeu v‑a ales ca prim rod pentru mântuire, în sfințirea făcută de Duhul și credința în adevăr. 14 La aceasta v‑a chemat El, prin Evanghelia noastră, urmând să dobândiți slava Domnului nostru Isus Hristos.
15 Așadar, fraților, rămâneți tari și țineți învățăturile pe care le‑ați primit fie prin viu grai, fie prin epistola noastră! 16 Și Însuși Domnul nostru Isus Hristos și Dumnezeu, Tatăl nostru, care ne‑a iubit și ne‑a dat prin harul Său o mângâiere veșnică și o bună nădejde , 17 să vă mângâie inimile și să vă întărească în orice lucru și cuvânt bun!
1 Sode dikhăl o avimos le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko thai o tidimos amaro andekhthan lesa, rudisaras tume, phralale,
2 te na mekăn tume mištime kadea dă iekhatar ande tumari godi, thai te na biujearăn tume vokh duxostar, či anda vokh orba, či anda vokh zakono, sar avindoi amendar, i sar o des le Raiehko avela thai avilo orta.
3 Khonikh te na athavel tume ande vokh tipo; kă či avela angla te avel o šudimos le pateaimahko, thai te sîkadeol pe o manuši la bikrisako, o šeau le xasardimahko,
4 o dušmano, kai vazdel pe sa mai opră dă sa so bušol „Dell,” or savestar sî vreniko rudimahko. Kadea kă thola pe ando Templo le Devllehko, dindoi pe orta Dell.
5 Či anen tumengă godi sar phenauas tumengă le butea kadala, kana sîmas oče tumende?
6 Thai akana jeanen mišto so atărdearăl les kaste na sîkadeol pe numai koa čiro lehko.
7 Kă o garadimos la bikrisako i lea te kărăl buti; trăbul numai ka kukoa kai atărdearăles akana, te avel lino anda lehko drom.
8 Thai atunči sîkadeola kodoa Bikrisako, saves o Rai o Isus xasarăla les le phurdimasa Lehkă mosa, thai mudarăla les le sîkadimasa Lehkă avimasa.
9 O sîkadimos lehko kărdeola pe ande zor le Bengăsti, sa butimasa minunengo thai sămnurea thai zora xoxamne,
10 thai sa le xoxaimatănça le bikrisako anda kola kai sî po drom le xasarimahko, anda kă či line o kamblimos le čeačimahko kaste aven skăpime.
11 Anda kadea lopînz, o Dell trade lengă khă buti xasardimasti, kaste patean khă xoxaimos:
12 anda sa kola kai či pateaine o čeačimos, ta arakhline čeailimos ande le bikrisako, te aven došalde.
13 Ta ame, phral but kambline le Raiestar, trăbul te naisaras orkana le Devllehkă anda tumende, kă dă anglal o Dell alosardea tume andoa skăpimos, ando sfinçimos le Duxohko thai o pateaimos le čeačimahko.
14 Dikta ka so akhardea tume O, anda amari LašiVestea, kaste len e slava le Raiesti amarăsti le Isus Kristososti.
15 Kadea dar, phralale, ašen zurale, thai nikărăn le sîkaimata, save lean le andoa juvindo mui, or andoa zakono amaro.
16 Thai orta o Rai amaro o Isus Kristoso, thai o Dell, o Dadd amaro, kai kambleame thai dea me, anda Pehko xaro, khă zuralimos vešniko thai khă lašo ajukărimos,
17 te zureartăl tuamară ille, thai te zurearăl tume ande orsavi buti thai divano lašo!