Altarul pentru arderile‑de‑tot
1 Să faci altarul din lemn de salcâm. Lungimea lui să fie de cinci coți, iar lățimea lui – de cinci coți. Altarul să fie pătrat, iar înălțimea lui să fie de trei coți. 2 În cele patru colțuri, să‑i faci niște coarne dintr‑o bucată cu el și să fie ferecat cu aramă . 3 Să‑i faci oalele pentru scoaterea cenușii, lopețile, ligheanele, furculițele și fărașele pentru cărbuni; toate uneltele lui să le faci din aramă. 4 Să‑i faci un grătar lucrat ca un grilaj din aramă și să faci patru verigi de aramă la cele patru colțuri ale grilajului. 5 Să‑l pui apoi sub pervazul altarului, începând de jos, așa încât grătarul să vină până la jumătatea altarului. 6 Să‑i faci drugi altarului, drugi din lemn de salcâm, care să fie ferecați cu aramă. 7 Să treci drugii prin verigi, și drugii să fie pe cele două laturi ale altarului când va fi purtat. 8 Să‑l faci gol pe dinăuntru, din tăblii. După cum ți s‑a arătat pe munte, așa să fie făcut.
Curtea Lăcașului
9 Să faci curtea Lăcașului . Pe latura de miazăzi, să fie niște cortine din in subțire împletit, pe o lungime de o sută de coți pentru această primă latură, 10 cu cei douăzeci de stâlpi ai lor și cele douăzeci de tălpi din aramă ale lor. Cârligele stâlpilor și legăturile lor să fie din argint. 11 De asemenea, pe latura de miazănoapte, să fie niște cortine pe o lungime de o sută de coți, cu cei douăzeci de stâlpi ai lor și cele douăzeci de tălpi din aramă ale lor. Cârligele stâlpilor și legăturile lor să fie din argint. 12 Iar pe lățimea curții, pe latura de apus, să fie niște cortine de cincizeci de coți, cu cei zece stâlpi ai lor și cele zece tălpi ale lor. 13 Lățimea curții pe latura de răsărit să fie de cincizeci de coți. 14 De o parte a porții cortinele să fie de cincisprezece coți, cu cei trei stâlpi ai lor și cele trei tălpi ale lor, 15 iar de cealaltă parte să fie de cincisprezece coți, cu cei trei stâlpi ai lor și cele trei tălpi ale lor. 16 Pentru poarta curții, să fie o perdea de douăzeci de coți, din material violet, purpuriu și stacojiu și din in subțire împletit, lucrare brodată, cu cei patru stâlpi ai lor și cele patru tălpi ale lor. 17 Toți stâlpii curții de jur împrejur să aibă legături din argint, cârlige din argint și tălpi din aramă. 18 Lungimea curții să fie de o sută de coți, lățimea – de cincizeci de coți de fiecare parte, iar înălțimea să fie de cinci coți; să fie din in subțire împletit, iar picioarele să fie din aramă. 19 Toate uneltele Lăcașului pentru toate slujbele lui, toți țărușii lui și toți țărușii curții să fie din aramă.
Untdelemnul sfânt
20 le poruncești fiilor lui Israel să‑ți aducă untdelemn curat de măsline zdrobite pentru luminat, ca să ardă în candelă necurmat. 21 Aaron și fiii săi să‑l pregătească în Cortul Întâlnirii , dincoace de catapeteasma care este înaintea Chivotului Mărturiei, ca să ardă de seara până dimineața înaintea DOMNULUI. Aceasta este o rânduială veșnică pentru fiii lui Israel din neam în neam.
O altari anda le phabarimata dă sa.
1 O altari te kărăs les andoa kašt le dafinohko; o lunjimos lehko te avel panji koçi, thoa buflimos lehko te anel panje koçengo. O altari te avel ande štar kolçuri, thai o učimos lehko te avel panje koçengo.
2 Ande le štar kolçurea, te kărăs varesar šinga kai te aven anda khă kotor le altaresa; thai te phurdes les ande xarkuma.
3 Te kărăs andoa altari tinjirea ankalaimahkă le ušarăhkă, lopeçi, lideaia, pusadea thai tigăi andal angar; sa lehkă butea te kărăs le andai harkuma.
4 Te kărăs le altarehkă khă grătari xarkuno, ando tipo la reçauako, thai te thos štar angrustea xarkune ande le štar kolçuri la reçeauakă.
5 O grătari te thos les tala e streašina le altaresti, thodindoi les dă telal, kadea ka o grătari te arăsăl ji koa dopaši le altarehko.
6 Te kărăs pala kodea varesar druhji andaoa altari, druji andoa kašt le dafinohko, thai te phurdes le ande xarkuma.
7 Te šos le druji ande le angrsutea; thai le druguri te aven dă lidui riga le altarehkă kana phiravena les.
8 Te kărăs les andal blănurea thai nango andral. Te avel kărdo kadea sar sîkadilea tukă po baŕbaro.
E bar la çărati.
9 E bar la çărati te kărăs la kadea. Ande rig katar avelodes, anda o kărimos la bareako, te aven varesar pohtana anda o ino sano amboldino, pe khă lunjimos dăkh šell koturi anda kadea anglal rig,
10 biše tillença, kai te bešen pe biši pînŕă anda e xarkuma; le kîrlijea le tillengă thai le boate lengă phanglimahkă, te aven andoa rup.
11 Ande rig katar perălereat te avel sa kadea varesar poxtana, pekh lunjimos ăkh šellakă koturea, biše tillença thai kukole biše pînŕănça xarkune; le kîrlijea le tillengă thai le phanglimahkă, te aven andoa rup.
12 Ande rig katar perălokham, te avel andoa buflimos la bareako varesar poxtana dă panvardeši koturea, deše tillença thai le deše pinŕănça lengă.
13 Ande rig katar anklelokham, paša le panvardeši koturea andoa buflimos la bareako,
14 te mai aven dešupanji koturea poxtanehkă anda khă phak, trine tillença thai kukola le trin pînŕă lengă,
15 thai desupanji koturea poxtanehkă anda e duito phak, le trine tillença thai kukola lengă trin pînŕă lengă.
16 Anda e poarta la bareati la çărati, te avel khă perdeaua buflli biše koturendi, vînăto, purpurio thai kărămizio, thai andoa ino sano amboldino, kărdini koa gherghefo, štară tillença thai kukola štar pînŕă lengă.
17 Sa le tille la bareakă pa sa o rotimos te aven la boate phanglimahkă rupune, kîrliguri rupune, thai pînŕă xarkune.
18 O lunjimos la bareako te avel dă ăkh šell koturea, o buflimos te avel dă panvardeši koturea dă sakogodi rig, thai o učimos dă panji koturea; le poxtana te aven anda o ino sano amboldino, ta le pînŕă te aven anda xarkumate.
19 Sa le butea thodine anda o kandimos la çărako, le pogorniçî lakă, thai seal pogorniçî la bareakă, te aven anda xarkumate.
O zetino o sfînto.
20 Te mothos le šeavengă le Israelohkă te anen tukă andoa sfešniko zetino ujo anda le zetine bi drojdiengo, kaste phabol ande le kandele biatărdimahko.
21 O Aarono thai lehkă šeave te lašearăn les ande çăra le arakhaimasti, ordal e perdeaua kai sî angloa šchivoto le phendimahko, kaste phabol dă reate ji dă drobitu angloa Rai. Kadea sî khă kris vešniko anda le kai avenalengă, thai savi le šeave le Israelohkă sî musai te nikărăn la.