1 „Căci, iată, vine ziua aceea
care va arde ca un cuptor!
Toți trufașii și răufăcătorii vor fi paie;
ziua care vine îi va arde ”, zice DOMNUL Oștirilor,
„și nu le va lăsa nici rădăcină, nici ramură.
2 Dar pentru voi, care vă temeți de Numele Meu,
va răsări Soarele dreptății ,
cu vindecare sub aripile Lui;
veți ieși și veți zburda ca vițeii din grajd .
3 Și îi veți călca pe cei răi, care vor fi cenușă
sub tălpile picioarelor voastre,
în ziua pe care o pregătesc Eu”, zice DOMNUL Oștirilor.
4 „Aduceți-vă aminte de Legea lui Moise , robul Meu,
căruia i‑am dat în Horeb rânduieli
și hotărâri pentru tot Israelul!
5 Iată, vi-l voi trimite pe profetul Ilie ,
înainte de a veni ziua DOMNULUI,
ziua aceea mare și înfricoșătoare.
6 El va întoarce inima părinților spre copii
și inima copiilor spre părinți,
ca nu cumva să vin și să lovesc țara cu blestem !”
1 „Kă dikta, avel o des, kai phabola sar khă bou! Sa kola le barimahkă, thai sa kola le nasulimahkă, avena sar o islazo; o des kai avel phabarăla le, phenel o Rai le oštirengo, thai či mukăla le či angluminos či ŕai.
2 Ta anda tumende, kai daran Mîŕă Anavestar, lulludearăla o Kham le bibezexalimahko, thai o sastimos avela tala Lehkă phaka; anklena, thai xutena sar le guruwiça andoa grajdo.
3 Thai ušteavena andel pînŕă kolen le nasul, kă on avena sar o ušar talai šulbiça tumară pînŕăndi, ando des kai lašarau les Me, phenel o Rai le oštirengo.
4 Anen tumengă godi la Krisatar le Moisahkăreatar, o robo Muŕo, savehkă dem les ando Xorebo, lašarimata thai mothodimata, anda soa Israelo!
5 Dikta, tradaua tumengă le proorokos le Ilias, angla te avel o des le Raiehko, o des kodoa o baro thai o darano.
6 O amboldela o illo le daddengo karing le šave, thai o illo le šavengo karing lengă dadda, ta na varesar, ka Muŕo avimos, te malavau o čem armaiasa!