1 Cuvântul DOMNULUI, descoperit lui Mica din Moreșet, în zilele lui Iotam, Ahaz, Ezechia, regii lui Iuda, despre Samaria și Ierusalim.
Judecata împotriva Samariei

2 Ascultați, popoare toate!
Ia aminte, pământule , cu tot cuprinsul tău!
Domnul DUMNEZEU să fie martor împotriva voastră,
Domnul, din Templul Lui cel sfânt !
3 Iată, DOMNUL iese din locuința Lui,
coboară și calcă pe înălțimile pământului!
4 Sub El se topesc munții ,
se despică văile,
ca ceara înaintea focului,
ca apele care se scurg pe povârnișuri.
5 Și toate acestea din pricina răzvrătirii lui Iacov,
din pricina păcatelor casei lui Israel!
Care este nelegiuirea lui Iacov?
Oare nu este Samaria?
Și care este păcatul casei lui Iuda ?
Oare nu Ierusalimul?

6 „Voi face din Samaria
un morman de pietre pe câmp,
un loc de sădit vie.
Îi voi prăvăli pietrele în vale
și‑i voi da la iveală temeliile .
7 Toți idolii ei vor fi sfărâmați,
tot câștigul ei va fi ars în foc
și‑i voi nimici toate chipurile,
căci din plata desfrâului le-a adunat
și în plata desfrâului se vor preface.”
Judecata împotriva lui Iuda

8 De aceea jelesc și mă tânguiesc,
umblu desculț și gol,
urlu ca șacalul
și mă tânguiesc ca bufnița .
9 Căci rănile ei sunt fără leac;
au ajuns până în Iuda,
s‑au întins până la poarta poporului meu,
până la Ierusalim.

10 Nu spuneți lucrul acesta în Gat,
nu vă plângeți în Aco !
Înăuntrul cetății Afra
smeriți-vă în pulbere !
11 Pleacă în exil , locuitoare a Șafirului,
în goliciune și în rușine !
Locuitoarea din Țaanan nu iese la luptă .
În Bet‑Ețel va fi jale:
vi se va lua ce aveți mai scump.
12 Când locuitoarea din Marot aștepta binele,
s‑a coborât răul de la DOMNUL
la porțile Ierusalimului.

13 Locuitoarea Lachișului își înhamă armăsarii la car;
ea a fost începutul rătăcirii fiicei Sionului.
Da, în tine s‑au găsit fărădelegile lui Israel.
14 De aceea îți vei lua rămas-bun de la Moreșet‑Gat.
Casele din Aczib vor fi o amăgire
pentru regele lui Israel.
15 Îți voi aduce un nou moștenitor , locuitoare din Mareșa:
slava lui Israel va merge la Adulam .
16 Rade‑te și tunde‑te
pentru copiii tăi iubiți;
Lărgește‑ți pleșuvia ca vulturul,
căci ei sunt luați prizonieri departe de tine!
Le daraimata.
1 O Divano le Raiehko, phendino le Mikahkă, andoa Moršet, po čiro le Iotamohko, le Axazahko, le Ezechiahko, le thagar le Iudahko, prooročimos pai Samaria thai o Ierusalimo.
2 Ašunen, tume sa le popoară! Le godi, phuwă, thai so sî pe tute! O Rai o Dell te avel dikhlitorii pa tumende, o Rai kai sî ando Templo Lehko kukoa o sfînto!
3 Kă dikta kă o Rai anklel anda Pehko bešlimos, ulel Pe, thai phirăl pe le učimata la phuweakă!
4 Tala Leste bilan le baŕlebară, le xarea phaŕon, sar o mom angla e iag, sar o pai kai thavdel maškar le xarea.
5 Thai sa kadala andai doši la bikrisako le Iakovohko, anda e doši le bezexăngo le khărăhko le Israelohko! Ta savi sî e bikris le Iakovosti? Ta nai kadea e Samaria? Thai savi sî e bezex le Iudasti? Nai o Ierusalimo? …
6 Anda kodea, paruvaua e Samaria ande khă gomila baŕăndi po kîmpo, andekh than thodino juvindo; spidaua lehkă baŕ ande xar, thai nandearaua lehkă temelii.
7 Sa lakă tipuri le čioplisarde avena linčearde, sa le potindimata lakă la kurvakă avena phabarde ande iag, thai pustisaraua sa lakă idolea: kă andal potindimata la kurvakă tidea le, thai andel potindimata la kurvakă parugleona pe…
8 Andakodea rovau, suspini, phirau nango, çîpi sar o šakalo, thai vati sar o struço.
9 Kă o šindimos lako sî bi leakohko; tinzol pe ji ando Iuda, jeal ji koa udar mîŕă poporohko, ji ando Ierusalimo.
10 Na phenen e buti kadea ando Gat, thai na roven ando Ako; mardeon ande poši ando Bet-Leafra.
11 Nakh, bešlimasti andoa Šafiro, le lajawesa nandeardo; e bešlitoarea andoa Çaanano či zumavel te anklel, e jalea le Bet-Xaeçerosti, lel tumaro gusto te atărdeon ande leste.
12 Kă e bešlitoarea andoa Marot isdral anda o xasarimos lakă baxtalimahko, anda kă ulisto o bibaxtalimos anda e rig le Raiesti ji koa udar le Ierusalimohko.
13 Phande le grasten le iuçîmahkărăn koa urdon, bešlitoare andoa Lachiši; tu sanas e mai anglal doši le bezexalimasti anda e šei le Sionosti, kă ande tute arakhadi'le ăl bikrisa le Israelohkă.
14 Andakodea xuladeosa le Morešet-Gatostar, le khăra andoa Akzibo avena athadimos anda le thagar le Israelohkă.
15 Anaua tukă khă nevo stăpîno, bešlitoare andai Mareša; e slava le Israelosti jeala ando Adulam.
16 Rande tu, šin te ball, andai buti te šavengo le kamblinengo; buflear teo randimos sar o vulturo, kă on telearăn ande robia dur tutar!