Vremurile lui Mesia
1 Acum, strânge-ți rândurile , fiică a oastei:
au pus asediu în jurul nostru.
Ei îl lovesc cu sceptrul peste obraz
pe judecătorul lui Israel.

2 „Iar tu, Betleeme Efrata ,
măcar că ești prea mic între miile lui Iuda ,
totuși din tine Îmi va ieși
Cel ce va stăpâni peste Israel
și a cărui obârșie este din vremuri străvechi ,
din zilele veșniciei .”

3 De aceea El îi va da în mâinile străinilor
până când cea care are să nască va naște ,
iar rămășița fraților Lui
se va întoarce la copiii lui Israel.
4 El Se va ridica și va păstori cu puterea DOMNULUI,
cu măreția Numelui DOMNULUI, Dumnezeului Său,
iar ei vor locui liniștiți, pentru că atunci
El va fi mare până la marginile pământului:
5 El va fi Pacea !
Când va intra asirianul în țara noastră
și va călca în picioare pământul nostru,
vom ridica împotriva lui șapte păstori
și opt voievozi ai poporului.
6 Ei vor păstori țara Asiriei cu paloșul
și țara lui Nimrod cu sabia scoasă.
El ne va izbăvi de asirian
când acesta va intra în țara noastră
și ne va călca hotarele.
Viitorul rămășiței lui Israel
7 Rămășița lui Iacov va fi
în mijlocul multor popoare
ca roua care vine de la DOMNUL,
ca ploaia măruntă pe iarbă,
care nu stă în puterea vreunui om
și nu atârnă de fiii oamenilor.

8 Rămășița lui Iacov va fi între neamuri,
în mijlocul multor popoare,
ca un leu printre fiarele pădurii,
ca un leu tânăr printre turmele de oi,
care, când trece, calcă în picioare și sfâșie,
fără ca cineva să-i poată smulge prada .
9 Îți vei ridica mâna peste vrăjmașii tăi
și toți dușmanii tăi vor fi nimiciți.

10 „În ziua aceea”, zice DOMNUL,
„voi nimici caii din mijlocul tău,
și-ți voi prăpădi carele,
11 voi nimici cu desăvârșire cetățile țării tale
și‑ți voi dărâma toate fortărețele;
12 voi nimici vrăjitoria din mijlocul tău
și nu se vor mai găsi la tine prezicători ;
13 voi nimici idolii și stâlpii din mijlocul tău
și nu te vei mai închina la lucrarea mâinilor tale;
14 voi smulge așerele din mijlocul tău
și‑ți voi nimici cetățile.
15 Mă voi răzbuna cu mânie și urgie
pe neamurile care n-au vrut să asculte.”
1 Akana, tide te širuri ande četatea, kîrdo le Sionohko, kă sam dineroata! O Krisînitorii le Israelohko sî malado la ŕaiasa poa mui!
2 Thai tu, Betleemona Efrata, barem kă san but çînoŕo maškar le četăçi le šerăbarimahkă le Iudahkă, varesar anda tute anklela Mangă Kukoa kai stăpînila poa Israelo, thai savesti viça anklela ji andel čiruri le purane, ji andel des le vešničimahkă.
3 Anda kodea mekăla le, ji ando čiro kana kărăla kutea kai sî te kărăl, thai o ašimos Lehkă phralengo amboldela pe kal šave le Israelohkă.
4 O avela, thai tradela la zorasa le Raiehkăreasa, thai le barimasa le Anavehko le Raiehko, Lehkă Devllehko: bešena ujearime, kă O avela proslăvime ji kal gora la phuweakă.
5 O avela amari pačea! Kana avela o Asiriano ande amaro čem, thai šola pe ande amară avlina, vazdasa pa leste efta bakrearea thai oxto šerăbară le ppoprohkă.
6 On pustisarăna o čem la Asiriako la sabiasa, thai o čem le Nimrodohko la sabiasa ankaladi anda e teaka. Skăpisarăla ame kadeadar le Asirianostar, kana avela ande amaro čem, thai šola pe ande amari phuw.
7 O ašimos le Iakovohko avela ando maškar bute popoarăngo, sar e iasflečeresti kai avel kata o Rai, sar o xurdo brîšind pe čear, kai či nikărdeol pe khanikaste, thai či phandeol le šavendar le manušengărăndar.
8 O ašimos le Iakovohko avela maškar le neamuri, ando maškar bute popoarăngo, sar khă leo maškar le jiwine le văšehkă, sar khă puio leohko maškar le turme le bakreangă: kai, kana nakhăl, ušteavel andel pînŕă thai phaŕavel, thai khonikh našti skăpisarăl avrăs.
9 Vazdela pe teo vast pa te dušmaia, thai sal dušmaia tiră avena xasarde!
10 „Ando des kodoa, phenel o Rai, xasaraua bimeklimahko te grasten anda teo maškar, thai linčearaua te urdonen;
11 xasaraua bimeklimahko le četăçi anda teo čem, thai peravaua sa te četăçui.
12 Xasaraua bimeklimahko le fermečii andoa maškar tiro, thai či mai avela tu drabardine;
13 xasaraua bimeklimahko le idolea tiră thai le tille te idolengă andoa maškar tiro, thai či mai bandeosa kai buti te vastendi;
14 xasaraua bimeklimahko andoa maškar tiro le Astartee tiră, thai peravaua te idolea.
15 Ambolsdaua Ma xolleasa, armaiança pe le neamurea, kai či kambline te ašunen.”