Consacrarea în slujba lui Dumnezeu
1 Vă îndemn deci, fraților, pentru îndurarea lui Dumnezeu, să vă aduceți trupurile ca jertfă vie, sfântă, plăcută lui Dumnezeu; aceasta va fi închinarea voastră duhovnicească . 2 Și să nu vă luați după chipul veacului acestuia, ci să vă transformați prin înnoirea minții, ca să puteți deosebi care este voia lui Dumnezeu: cea bună, plăcută și desăvârșită. 3 Prin harul care mi‑a fost dat, îi spun fiecăruia dintre voi să nu aibă despre sine gânduri mai înalte decât se cuvine, ci să aibă gânduri cumpătate, după măsura de credință pe care a împărțit‑o Dumnezeu fiecăruia . 4 Căci, după cum într‑un trup avem mai multe mădulare și mădularele n‑au toate aceeași funcție, 5 tot astfel noi , deși suntem mulți, suntem un trup în Hristos, dar fiecare în parte suntem mădulare unii altora. 6 Fiindcă avem diferite daruri, după harul care ne‑a fost dat, fiecare să le întrebuințăm astfel : dacă este darul profeției , după măsura credinței; 7 dacă este slujirea, în slujire; cine este învățător , în învățătură; 8 cine îmbărbătează , în îmbărbătare; cine dăruiește, să dea în chip dezinteresat; cine cârmuiește, să arate sârguință; cine face milostenie, s‑o facă bucuros.
ROM.12.10
9 Dragostea să fie neprefăcută. Urâți răul și alipiți‑vă de bine! 10 Iubiți‑vă unii pe alții cu dragoste frățească ! Dați‑vă întâietate unii altora în ce privește cinstea! 11 În sârguință, nu fiți leneși, ci plini de râvnă cu duhul! Slujiți‑I Domnului! 12 Bucurați‑vă în nădejde! Fiți răbdători în necaz! Stăruiți în rugăciune! 13 Fiți părtași la nevoile sfinților! Fiți primitori de oaspeți! 14 Binecuvântați pe cei ce vă prigonesc, binecuvântați și nu blestemați! 15 Bucurați‑vă cu cei ce se bucură; plângeți cu cei ce plâng! 16 Aveți aceleași gânduri unii față de alții! Să nu aveți gânduri de mărire, ci luați parte la cele smerite! Nu vă socotiți singuri înțelepți!
17 Nu întoarceți nimănui rău pentru rău! Fiți preocupați de ceea ce este bine înaintea tuturor oamenilor! 18 Dacă este cu putință, atât cât ține de voi, trăiți în pace cu toți oamenii! 19 Nu vă răzbunați singuri, preaiubiților, ci lăsați aceasta în seama mâniei lui Dumnezeu , căci este scris: A Mea este răzbunarea ; Eu voi răsplăti , zice Domnul. 20 Dimpotrivă , dacă îi este foame vrăjmașului tău, dă‑i să mănânce; dacă‑i este sete, dă‑i să bea; căci, dacă vei face astfel, vei îngrămădi cărbuni aprinși pe capul lui. 21 Nu te lăsa biruit de rău, ci biruie răul prin bine!
O dimos ando kandimos le Devllehko.
1 Phenau tumengpă kadea, phralale, anda e milla le Devllesti, te anen le staturi tumară sar khă jertfa juvindi, sfînto, čeaili le Devllehkă: kadea avela anda tumari rig khă jertha duxovničisko.
2 Te na len tume le tipohkă le čirohkă kadalehkă, ta te parugleon, andoa nevimos tumara godeakă, kaste daštin te alosarăn mišto o kamimos le Devllehko: kukoa o lašo, o čeailo thai orta.
3 Andoa xaro kai sas ma dino, me phenau sakoiekhăhkă anda tumende, te na aveles pa peste khă fala mai bari dă sar san; ta te avel les atearimata mai tele pa peste, orta la măsurasa le pateaimasti, kai xuladeala o Dell sakoiekhăs.
4 Kă, pala sar ande khă stato same mai but kokala, thai le kotora le statohkă nai le saroŕăn sa kodoa kandimos,
5 sa kadea, i ame, kai sam but, sam khă iekh stato ando Kristoso; ta, orsao ande rig, sam le kotora le statohkă iekh avrăhkă.
6 Anda kă same avervaresar pativa, pala o xaro kai sas ame dino: kon sî les e pativ le prooročimasti, te kărăl buti lesa pala e măsura lehkă pateaimasti.
7 Kon sî akhardo kakh kandimos, te nikrăl pe pehkă kandimastar. Kon sîkaven avrăn, te nikrăn pe sîkaimastar.
8 Kon zurearăl avrăn, te nikrăl pe zuralimastar. Kon del, te del le illesa te del le illesa buflo. Kukoa kai tradel, te tradel astarimasa. Kon kărăl lašimata, te kărăn le bukuriasa.
O kamblimos te dičiol ande sa.
9 O kamblimos te avel bičiorimahko. Avel tumengă dar le nasulimastar thai astardeon zurales le mištimastar.
10 Kamen tume iekh avrăsakhă kamblimasa phralikano. Ande pativ, orsao te del anglaimos le kolavrăs.
11 Ando vreničimos, aven bi atărdimahko. Aven pherde zuralimos ando duxo. Kanden le Devllehkă.
13 Kanden le sfinçăn, kana sî ando trăbuimos. Aven primitorea gostengă.
14 Dendumadămišto kolen kai našaven tume: dendumadămišto thai na den armaia.
15 Bukurin tume kolença kai bukurin pe; roven kolença kai roven.
16 Aven tume sa kodola ateraimata iekh anda aver. Na phirăn pala le uče, ta ašen ka kukola telal. Te na dinen tume korkoŕo xarane.
O amboldimos sî le Devllehko.
17 Na ambolden khanikahkă nasul anda nasulimaste. Phirăn pala so sî mišto, angla sa le manuši.
18 Kana sî daštimasa, ta perăl tumendar, train ande pačea sa le manušença.
19 But kamblimenana na den parpale o amboldimos korkoŕo; ta mekăn te amboldel pe e xolli le Devllesti; kă sî ramome: „O amboldinimos sî Muŕo; Me potinaua”, phenel o Rai.
20 Avervaresar: kana sî bokh te dušmanohkă, deles te xal; kana sî lehkă truši, de les te pell; kă kana kărăsa kadea, tidesa angar phabarde pe lehko šero.”
21 Na mekh tu mardo le nasulimastar, ta mar o nasul ando mišto.