Importanța învățăturii sănătoase
1 Tu însă vorbește lucruri care se potrivesc cu învățătura sănătoasă! 2 Cei bătrâni să fie cu mintea trează, demni, chibzuiți, sănătoși în credință , în dragoste, în răbdare! 3 De asemenea, femeile în vârstă să aibă o purtare cuviincioasă, să nu fie bârfitoare sau înrobite de vin, să‑i învețe pe alții ce este bine, 4 ca să le îndrume pe femeile tinere să‑și iubească bărbații și copiii, 5 să fie chibzuite, cu viața curată, să îngrijească de treburile casei, să fie bune, supuse bărbaților lor, ca să nu fie vorbit de rău Cuvântul lui Dumnezeu!
6 De asemenea, sfătuiește‑i pe tineri să fie chibzuiți 7 în toate privințele și fii tu însuți un model de fapte bune ! În învățătură, dă dovadă de integritate , demnitate, 8 vorbire sănătoasă și ireproșabilă, pentru ca potrivnicii să rămână de rușine și să nu poată spune nimic rău de noi!
9 Robilor spune‑le să fie supuși stăpânilor lor, să le fie pe plac în toate lucrurile, să nu le întoarcă vorba, 10 să nu fure nimic , ci să dea dovadă de o credincioșie desăvârșită, ca în toate privințele să facă cinste învățăturii lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru!
11 Căci harul lui Dumnezeu, care aduce mântuire pentru toți oamenii, a fost arătat 12 și ne învață s‑o rupem cu păgânătatea și cu poftele lumești și să trăim în veacul de acum cu chibzuință, dreptate și evlavie, 13 așteptând fericita noastră nădejde: arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu și Mântuitor Isus Hristos. 14 El S‑a dat pe Sine Însuși pentru noi, ca să ne răscumpere din orice fărădelege și să‑Și curățească un popor ales , plin de râvnă pentru fapte bune. 15 Spune lucrurile acestea, sfătuiește și mustră cu toată autoritatea! Nimeni să nu te disprețuiască!
1 Ta tu, de duma butea kai lašaon le sîkadimasa o sastevesto.
2 Phen kă kola le phură sî musai te aven ušteade, vreničea pativakă, čeačimasa, sasteveste ando pateimos, ando kamblimos, ando ajukărdimos.
3 Phen kă le romnea le mai phurea sî musai te aven le khă phirimos sfinçîmahko, te na aven čeaxmakhlea, či dine kai moll; te sîkaven avrăn so sî mišto,
4 kaste sîkaven le juwlean mai tărnean te kamen pehkă romen thai pehkă šeaven;
5 te aven čeačimasa, la čivavasa uji, te dikhăn le buteandar pehkă kărăhkă, te aven lašea, mekline pehkă romengă, kaste na del pe duma dă nasul o Divano le Devllehko.
6 Phen sa kadea le tărnengă te aven čeačimasa,
7 thai de tu orta tut sîkaimos le kărdimatăndar laše, ande sa le dičimata. Ta ando sîkaimos, de zumaimos ujimahko, vreničimahko,
8 dimos duma sastevesto thai bidošako, ta o dušmano te ašel lajavehko, thai te našti phenel khanči dă nasul pa amende.
9 Phen sa le robengă te aven mekline pehkă stăpînengă, te avel lengă po čeailimos ande sal butea, te na ambolden lengă o divano,
10 te na čiorăn khanči, ta orkana te den sîkaimos anda khă bidošako pateaimos, kaste kărăn ande sa pativako o sîkaimos le Devllehko, o Skăpitorii amaro.
11 Kă o xaro le Devllehko, kai anel skăpimos anda sal manuši, sas sîkado,
12 thai sîkavel ame te šinas la le bipateaimahko thai le poftença la lumeakă, thai te traisaras ando veako dă akanara dikhlimasa, čeačimasa thai pateamasa,
13 ajukărindoi o baxtalimos amaro o ajukărimos thai o sîkaimos la slavako le bară amară Devllehko thai Skăpitorehko le Isus Kristosohko.
14 O dea Pe orta Pes anda amende, kaste potinel ame anda orsavi doši, thai te ujearăl Pehkă ăkh norodo kai te avel Lehko, pherdo rîvna andal laše kărdimata.
15 Phen le butea kadala, de duma thai xa tu sa la zorasa. Khonikh te na čidabadikhăl tu.