1 Cântarea cântărilor, compusă de Solomon.
(Ea)
2 De m‑ar săruta cu sărutările gurii lui!
Dragostea ta este mai bună decât vinul,
3 plăcut este mirosul uleiurilor tale.
Numele tău este ca un mir turnat.
De aceea te iubesc fetele!
4 Trage‑mă după tine și hai să fugim !
Regele m‑a dus în odăile lui.

Să ne bucurăm și să ne veselim de tine;
să pomenim dragostea ta mai mult decât vinul!
Pe drept ești iubit.

5 Sunt neagră, dar sunt frumoasă,
fiice ale Ierusalimului,
cum sunt corturile Chedarului
și cum sunt covoarele lui Solomon.
6 Nu vă uitați că sunt așa de tuciurie,
căci m‑a ars soarele!
Fiii mamei mele s‑au mâniat pe mine
și m‑au pus păzitoare la vii.
Via mea însă n‑am păzit‑o.
7 Spune‑mi tu, iubitul sufletului meu,
pe unde‑ți paști turmele ,
unde te odihnești la amiază?
Căci de ce să umblu cu fața acoperită
pe la turmele prietenilor tăi?
(Corul)
8 Dacă nu știi,
tu, cea mai frumoasă dintre femei,
ieși pe urmele oilor
și paște‑ți iezii
lângă sălașurile păstorilor!
(El)
9 Cu armăsarii carelor lui Faraon
te asemăn, iubita mea.
10 Ce frumoși îți sunt obrajii cu giuvaiere,
gâtul tău cu șiraguri de mărgele!
11 Îți vom face deci lănțișoare de aur
cu mărgele de argint.
(Ea)
12 Cât stă regele la masa lui,
nardul meu își răspândește mireasma.
13 Iubitul meu este un săculeț de smirnă
care se odihnește între sânii mei.
14 Iubitul meu e un buchet de henna
din viile din En‑Ghedi.
(El)
15 Ce frumoasă ești, iubito!
Uite ce frumoasă ești,
ochii tăi sunt două porumbițe!
(Ea)
16 Ce frumos ești, iubitule,
ce plăcut ești!
Verdeața este patul nostru,
17 cedrii sunt grinzile caselor noastre
și chiparoșii ne sunt acoperiș.
1 O dilabaimos le dilibaimatăngo, kărdino le Solemonostar.
2 Te čiumidel ma le čiumidimatănça lehkă mosa!
Kă sal răzgăimata tiră sî mai lašea dă sar e moll,
3 le mirodenii tiră sî le khă sungaimos čeailimahko.
O anau tiro sî sar khă mireasma šordini.
Anda kodea kamen tu tut le šeia!
4 Çîrde ma pala tute! Thai avta te prastas!
O thagar nigrăl ma ande pehkă odăi…
Vesălisaoasas thai bukurisaosas tutar;
lăudisarasa le răzgăimata tiră mai but sar e moll!
Pe čeačimaste san kamblino.
5 Sîm kali, ta sîm šukar,
šeia le Ierusalimohkă,
sîm sar le çăre le Chedarohkă,
thai sar sî le viguri le Solomonohkă.
6 Na dikhăn kă sîm kadea kaleorî,
kă phabardea ma o kham.
Le šeave mîŕa deiakă xolleaile pe mande,
thai thode ma pîndari kal răza.
Ta e răz le šukarimasti mîŕî či arakhlem la.
7 Phen mangă tu, kai kamel tu muŕo illo,
kai nigrăs te bakrean kai čear,
kai xodinis koa maškar le desăhko?
Kă soste te phirau sar khă xasardi kal kîrduri te jenengă? –
8 Kana či jeanes, o tu, e mai šukar andal juwlea,
ankli palal urme le bakreangă,
thai nigăr kai čear te busneorăn pašal kăroŕa le bakrearăngă.
9 La grsneasa phangli kal urdona le Faraonohkă,
ameau tu me tut, mîŕî kuči.
10 So mîndri sî te bučii ando maškar le lănçišoarengo katai koŕ,
thai so mîndro sî ti koŕ ando maškar le širurengo le mărgăritarengo!
11 Kărasa tukă kadea lançuçri sumnakune,
piuteaimatănça rupune. –
12 Sode bešel o thagar ka pesti skafidi,
o nardo muŕo nigărăl teo sungaimos.
13 O but kamblino muŕo sî mangă sar khă tituša mirosti,
kai xodinil maškar mîŕă čiučea.
14 O but kamblino sî anda mande sar khă drakha măliniçako,
andal răza andoa En-Ghedi. –
15 So šukar san, kamblinio, dikta so šukar san,
le iakhănça tiră le golumbakă!
16 So šukar san, kamblinea, so čeailimahko san!
O zălenimos sî amaro than! –
17 Le čedrea sî le grinzî amară khărăhkă,
thai le tiparpšea sî amară pardosele. –