Khă manuši le Devllehko del duma pa o altarii.
1 Ta dikta khă manuši le Devllehko avilo andai Iuda ando Betelo, tradino le divanostar le Raiehko, orta kana bešelas o Ieroboamo koa altarii te phabarăl tămîia.
2 O çîpilas po altarii, pala o divano le Raiehko, thai phendea: „Altarina! Altarina! Kadea del duma o Rai: „Dikta kă kărdeola pe khă šeau le khărăhkă le Davidohkă; o anau lehko avela Iosia; o dela tu šuri tut, le rašan le učimatăngă, kai phabarăn tămîia pe tute, thai pe tute phabarăna kokala manušengă!”
3 Thai ande kodoa des dea khă sămno, phendindoi: „Kadoa sî o sămno kai sîkavel kă o Rai dea duma: O altarii pîtărdeola, thai o ušar pa leste šordeola.”
4 Kana axšundea o thagar o divano kai çîpisardeasas les o manuši le Devllehko poa altarii andoa Betelo, tinzosardea o vast poa altarii, phendindoi: „Astarăn les!” Thai o vast, kai tinzosardeasas les o Ieroboam šuti'lo, thai naštisardea te amboldeles parpale.
5 O altarii pîtărdi'lo, thai o ušar pa leste šordea pe, pala o sămno kai deasas les o manuši le Devllehko, ortome le divanosa le Raiehkărăsa.
6 Atunčea o thagar lea o divano, thai phendea le manušehkă le Raiehkă: „Rudisao le Raiehkă, le Devllehkă tirăhkă, thai mang Lehkă te dašti çîrdau muŕo vast parpale.” O manuši le Devllehko rudisai'lo le Raiehkă thai o thagar daštisardea te çîrdel pehko vasdt parpale, kai kărdilo sastevesto sar mai anglal.
7 O thagar phendea le manušehkă le Devllehkă: „Šutu mança ando khăr, kaste les vareso xamaxko, thai daua tu khă pativ.”
8 O manuši le Devllehko phendea le thagarehkă: „Dopaši andoa khăr tiro te des ma, thai nahkă šoama tusa. Či xaua manŕo, thai či peaua pai, ando than kadoa;
9 kă dikta so mothodimos sas mangă dino andoa divano le Raiehko: „Te na xas či manŕo čina te na pes pai, thai čina te amboldes tu po drom pe sao jeasa.”
10 O gălotar pe aver drom, thai či amboldinisai'lo po drom pe sao avilosas ando Betelo.
O manuši le Devllehko, mudardo khă leostar.
11 Ando Betelo bešelas khă prooroko phuro. Lehkă šeave aviline thai phendine lehkă sa le butea kai kărdeasas le o manuši le Devllehko ando des kodoa, ta i le divanuri kai phendeasas le ăl thagarehkă. Pala so mothodine pehkă daddehkă sa,
12 o phendea lengă: „Pe sao drom teleardea?” Lehkă šeave dikhlesas pe sao drom telerdeasas o manuši le Devllehko, kai avilosas andai Iuda
13 Thai phendea pehkă šeavengă: „Thon mangă e šaua po grast.” Thodine lehkă e šeaua po grast, thai ankăsto pe leste.
14 Teleardea pala o manuši le Devllehko thai arakhlea les bešlindoi tala khă stejarii. Thai phendea lehkă: „Tu san o manuši le Devllehko kai avilean andai Iuda?” O dea les anglal: „Me sîm.”
15 Atunčeara o phendea lehkă: „Av mança khără, te les vareso te xas.”
16 Ta o dea les anglal: „Našti či te ambolda ma tusa, či te šoama tute. Či xaua manŕo thai či peaua pai tusa ando than kadoa;
17 kă phendea pe mangă, andoa divano le Raiehko: „Te na xas či manŕo čina te na pes pai, thai čina te amboldes tu po drom pe sao jeasa”
18 Thai o phendea lehkă: „I me sîm prooroko sar tute; thai khă înjero dea mangă duma andai rig le Raiesti, thai phendea mangă: „An les khără tute kaste xal manŕo thai te pel pai.” Xoxavelas les.
19 O manuši le Devllehko amboldinisai'lo lesa, thai xalea manŕo thai pilea pai ande lehko khăr.
20 Ta kana bešenas on kai skafidi, o divano le Raiehko dea duma le proorokohkă, kai andesas les parpale.
21 Thai o çîpisardea le manušehkă le Devllehkă kai avilosas andai Iuda: „Kadea del duma o Rai: „Anda kă či ašundean o mothodimos le Raiehko, thai či arakhlean o mothodimos kai deasas tukă les o Rai, o Dell tiro;
22 anda kă amboldean tu, thai xalean manŕo thai pilean pai, ando than pa sao phendeasas tukă: „Te na xas manŕo thai te na pes pai oče”, – o stato tiro mullo či šola pe ando mormînto te daddengo.”
23 Thai, pala so xalea manŕo thai pilea pai o prooroko kai amboldeasas les, thodea lehkă e šaua po grast.
24 O manuši le Devllehko teleardea; thai sas arakhado po drom khă leostar kai mudardea les. O stato lehko mullo sas tinzome po drom; o grast ašilo paša leste, thai o leo bešelas i o paša o stato.
25 Thai varesar manuši kai nakhănas oçal, dikhline o stato tinzome ando drom thai o leo bešlindoi paša o stato; thai phendine e buti kadea, kana aviline ande četatea kai bešelas o prooroko o phuro.
26 Kana ašundea e buti kadea o prooroko kai amboldeasas andoa drom le manušes le Devllehkărăs, phendea: „Sî o manuši le Devllehko kai či ašundea o mothodimos le Raiehko, thai o Rai dea les andel deare le leohkă, kai phaŕadea les, thai mudardea les, pala o divano kai phendeasas lehkă les o Rai.”
27 Pala kodea, ortosardea pe karing pehkă šeave, thai phendea: „Thon mangă e šaua po grast.” Thodine e šaua po grast,
28 thai o teleardea. Arakhlea o stato tinzome po drom, thoa grast thai o leo bešlindoi paša o stato. O leo či xaleasas o stato thai či phardeasas le grastes.
29 O prooroko vazdea o stato le manušehko le Devllehko, thodea les po grast, thai andea les parpale; thai o phuro prooroko amboldi'lo ande četatea te roveles thai te praxoles.
30 Thodine lehko stato ando mormînto, thai ruie les, phendindoi: „Au, phrala!”
31 Pala so praxosardea les, phendea pehkă šeavengă: „Kana meraua, te praxon ma ando mormînto kai sî praxome o manuši le Devllehko; te thon mîŕă kokala paša lehkă kokala.
32 Kă pherdeola o divano kai çîpisardea les o andai rig le Raiesti, poa altarii andoa Betelo thai pa sa le kapište le učimatăngă anda le četăçi la Samariakă.”
O biašundimos le Ierobamohko.
33 Pala o kărdimos kadoa, o Ieroboamo či dea pe rigate pa pehko drom o jungalo. Thodea pale raša pe le učimata, line anda soa poporo: orkas kamelas, sfinçolas les rašai le učimatăngo.
34 Thai o kărimos kadoa sas khă dikhlimos bezăximahko andoa khăr le Ierobamohko, thai anda kadea sas xasardo thai khoslo poa mui la phuweako.