O tradimos kolengo dui semençii thai dopaši khără.
1 Atunčeara o Iosua akhardea le Rubeniçăn, le Gadiçăn thai la dopašea anda e semençia le Manasosti.
2 Thai phendea lengă: „Tume arakhlean sa so mothodea tumengă o Moise, o robo le Raiehko, thai ašundean o mui muŕo ande sa so mothodem tumengă.
3 Či meklean tumară phralen, dă khă kotor lašo čirohko ji ando des dă adesara; Thai arakhlean le lašarimata thai le mothodimata le Raiehkă, le Devllehkă tumarăhkă.
4 Akana kana o Rai, o Dell tumaro, dea xodinimos le phralengă tumarăngă, sar phendeasas lengă, ambolden tume thai telearăn ka tumară çăre, ando čem dino ando stăpînimos tumaro, kai dea tumengă les o Moise, o robo le Raiehko, înteal o Iordano.
5 Avel tume grija dăsar te arakhăn thai te pherăn sa le mothodimata la krisakă kai dea tume o Moise, o robo le Raiehko: te kamen le Raies, le Devlles tumarăs, te phirăn ande sa Lehkă droma, te nikărăn Lehkă mothodimata, te astardeon tume Lestar, thai te kanden Les anda sa tumaro illo thai anda sa tumaro sufleto.”
6 Thai o Iosua dealengădumadămišto thai dea le drom; thai on telearde ka pehkă çăre.
7 O Moise deasas kha dopašea anda e semençia le Manasosti khă mandimos ando Basano, thai o Iosua dea la kolavrea dopašea khă mandimos paša lakă phral, ordal o Iordano, karing perălokham.
8 Kana tradea le o Iosua ka lengă çăre, dealengădumadămišto, thai phendea lengă: „Tume ambolden tume ka tumară çăre bară bravalimatănça, bute turmença, thai khă bară butimasa rupehko, sumnakahko, xarkumako, sastrehko, thai xureaimahko. Ulaven tumară phralença e prada lini kata tumară dušmaia.”
9 Le šeave le Rubenohkă, le šeave le Gadohkă, thai le dopašehkă anda e semençia le Manasosti, amboldinisai'le khără, meklindoi le šeaven le Israelohkă ando Silo, ando čem le Kanaanohko, kaste jean ando čem le Galaadohko, kai sas lendi phuw thai ande savi thodesas pe, sar mothodeasas le Moisahkă o Rai.
On vazden aver altari.
10 Kana arăsle pe le maluri le Iordanohkă, kai kărăn rig anda o čem le Kanaanohko, le šeave le Rubenohkă, le šeave le Gadohkă thai e dopaši anda e semençia le Manasosti vazdine oče khă altari paša o Iordano, khă altari savehko barimos malavelas o dikhlimos.
11 Le šeave le Israelohkă ašundine phenindoise: „Dikta kă le šeave le Rubenohkă; le šeave le Gadohkă thai la dopašeakă anda e semençia le Manasosti, vazdine khă altari, angloa čem le Kanaanohko, pe le maluri le Iordanohkă, ande le riga le šeavengă le Israelohkă.”
12 Kana ašundine le šeave le Israelohkă kadea buti, soa tidimos le šeavengo le Israelohko tidine pe ando Silo, kaste anklen thai te marăn pe lença.
13 Le šeave le Israelohkă tradine kal šeave le Rubenohkă, kal šeave le Gadohkă thai kai dopaši semençiakă le Manasoskă, ando čem le Galaadohko, le Fineasos, o šeau le rašahko le Elezarohko,
14 thai deši šerăbară lesa, po khă šerobaro anda sako khăr daddendi anda sako semençia le Israelosti; saoră sas šerăbară anda sako khăr daddengo maškar le mii le Israelohkă.
15 On avile kal šeave le Rubenohkă, kal šeave le Gadohkă thai kai dopaši anda e semençia le Manasosti, ando čem le Gaaladohko, thai dine lengă duma, kadea:
16 „Kadea del duma soa tidimos le Raiehko: „So ameal e bezex kadea kai kărdean la angla o Rai le Israelohko, thai anda soste ambolden tume akana kata o Rai, vazdindoi tumengă khă altari kaste ambolden tume ades angloa Rai?
17 Dikhas sar khančimasti o kărdimos le Peorohko, savesti pata či vazdeam la pa amende, sa la prikazasa kai andea la oi pa o tidimos le Raiehko?
18 Thai tume ambolden tume ades kata o Rai! Kana ambolden tume ades angloa Rai, texara O xoleao'la anda soa tidimos le Israelohko.
19 Kana dikhăn sar marime o čem kai sî tumari phuw, nakhăn ande phuw kai sî e phuw le Raiesti, thai thon tume ande amaro maškar; ta na ambolden tume angloa Rai, thai na mekăn tume amendar, vazdindoi tumengă khă altari, avri andoa altari le Raiehko, tumară Devllehko!
20 O Akan, o šeau le Zeraxohko, či kărdea khă bezex dikhlimasa kal butea dine xasarimahkă, thai či astardi'lo xoleatar o Rai andoa soa tidimos le Israelohko? Thai o nas korkoro kai xasai'lo anda e doši lehkă kărimahko.”
Lengo phendimos.
21 Le šeave le Rubenohkă, le šeave le Gadohkă thai la dopašea semençiakă le Manasoskă, dine anglal kadea le šerălebarăngă pal mii le Israelohkă:
22 „O Rai o Dell, o Sea zuralo, o Rai o Dell, o Sea zuralo, jeanel, thai o Israelo orta te jeanel kadea buti! Kana andoa amboldimos thai andoa bezexalimos angloa Rai kărdeam kadea buti, te na avel amengă ando kandimos o Rai ando des kadoa!
23 Kana vazdeam amengă khă altari kaste das ame rigate kata o Rai, kaste ans pe leste phabarimata dă sa thai pativa xabenehkă, kaste anas pe leste jertfe naismahkă, o Rai te mangăl amengă dindimos anda kadea!
24 Kărdeam e buti kadea mai iekhatar daratar, deam ame godi kă ande khă des daština ka tumară šeave te phenen amară šeavengă: „So phanglimos sî maškar tumende thai o Rai, o Dell le Israelohko?
25 O Rai thodea xulaimos o xotari le Iordanohko maškar amende thai tumende, šeave le Rubenohkă thai šeave le Gadohkă: tumen nai tume rig le Raiestar!” – Thai tumară šeave kărăna kadea ta amară šeave te na mai daran le Raiestar.
26 Anda kodea phendeam: „Te vazdas kadea khă altari, na anda le phabarimata dă sa thai anda le jertfe:
27 ta sar khă čeačimos maškar amende thai tumende, maškar amară avimata thai tumară, kă kamas te kandas le Raies, angla Lehko Mui, anda amară phabarimata dă sa thai le jertfe amară le iertimahkă thai le naismahkă, kaste na phenen tumară šeave ande khă des amară šeavengă: „Tumen nai tume rig le Raiestar!”
28 Ame phendeam: „Kana dureola o čiro deana amengă duma amengă or amară avimatăngă, dasa le anglal: „Dikhăn o tipo le altarehko le Raiehko, kai kărdine les amară dadda, na anda le phabarimata dă sa thai anda le jertfe, ta sar khă čeačimos maškar amende thai tumende.
29 Dur amendar te das ame godi te amboldas ame angloa Rai thai te dureoas ades kata o Rai, vazdindoi khă altari anda le phabarimata dă sa, anda le pativa le xabenehkă thai anda le jertfe, avri andoa altari le Raiehko, le Devllehko amarăhko, kai sî angoa than Lehko!”
30 Kana ašundea o rašai o Fineas, thai le šerălebară le tidimahkă, le šerăbară pal mii le Israelohkă, kai sas lesa, le divanuri kai mothodine le ăl šeave le Rubenohkă, le šeave le Gadohkă thai le šeave le Manasoskă, ašile naismime.
31 Thai o Fineas, o šeau le rašahko le Eleazarohko, phendea le šeavengă le Rubenohkă, le šeavengă le Gadohkă thai le šeavengă le Manasoskă: „Prinjeanas akana kă o Rai sî ando maškar amaro, kă či kărdean e bezex kadea angloa Rai; thai skăpisardean kadea le šeaven le Israelohkă andoa vast le Raiehko.”
32 O Fineas, o šeau le rašahko le Elezarohko, thai le šerălebară, mekline le šeaven le Rubenohkă thai le šeaven le Gadohkă, thai amboldinisai'le andoa čem le Galaadohko ando čem le Kanaanohko, kal šeave le Israelohkă, savengă kărdine lengă khă dimos phendimahko,
33 Le šeave le Israelohkă, ašile naismime; dinedumadămišto le Devlles, thai či mai dine duma te jean te anklen înarmome kaste pustin o čem kai bešenas le šeave le Rubenohkă thai le šeave le Gadohkă.
34 Le šeave le Rubenohkă thai le šeave le Gadohkă dine anau le atarehkă kodolehkă Ed (Martori) „Kă”, phendine on,” o sî martori maškar amende kă o Rai sî o Dell”