O Iuda marăl le Kananiçn thai le Feriziçen.
1 Pala so mullo o Iosua, le šave le Israelohkă pušle le Devlles, thai phendine: „Kon anda amende te anklel anglal pa le Kananiçea, kaste deldrom o mardimos lença?
2 O Rai dea anglal: „O Iuda te anklel; dikta kă dem o čem ande lehkă vast.”
3 Thai o Iuda phendea pehkă phralerhkă le Simionohkă: „Ankli mança ando čem kai pelo mangă koa çîrdimos, te maras ame le Kananiçănça; thai jeaua i me tusa ando čem kai pelo tukă koa çîrdimos.” Thai o Simiono gălo lesa.
4 O Iuda ankăsto, thai o Rai dea le Kananiçăn thai le Feriziçăn ande lengă vasi; mudarde deši mii manuši ando Bezek.
5 Arakhline le Adonas-Bezek ando Bezek; line te marăn pe lesa, thai marde le Kananiçăn thai le Feriziçăn.
6 O Adonai-Bezek lea thai našlo; ta on găline pala leste thai astarde les, thai šinde lehkă naia katal vast thai katal pînŕă.
7 O Adonai-Bezek phendea: „Eftavardeši thagarea, le naiença le barănça katal vast thai katal pînŕă šinde tidenas tala mîŕî skafidi; O Dell potinel imangă sar kărdem.” Andine les ando Ierusalimo thai mullo oče.
8 Le šave le Iudahkă dinedrom o mardimos poa Ierusalimo thai line les; nakhade les andoa skuçîmos la sabiako thai dine iag e četatea.
9 Le šave le Iudahkă uliste pala kodea, kaste marăn pe le Kananiçănça, kai bešenas po baŕobaro, pel phuwea karingavelodes thai ando islazo.
10 O Iuda gălo pal Kananiça kai bešenas ando Xebrono, kai bušolas mai anglal Chiriat-Arba; thai mardea le Šešaios, le Aximanos thai le Talmaios.
11 Dă oçal teleardea pal manuši andoa Debiro: o Debiro bušolas mai anglal Chirat-Sefero.
12 O Kaleb phendea: „Daua mîŕa šea la Aksa dă romni kolehkă kai marăla o Chirat-Sefero thai lela les.”
13 O Otnielo, o šeau le Chenazohko, o phral o mai çînoro le Kalebohko, thodea o vast pe četatea; thai o Kaleb dea les dă romni pehka šea la Aksa.
14 Kana šutea pe oi koa Otnielo, phendea lakă te mangăl khă kotor phuw kata lako dadd. Oi ulisti poa čiuši; thai o Kaleb pušlea la: „So kames?”
15 Oi dea les anglal: „Dema khă pativ, kă dean ma khă phuw bipaiehko; dema i xainga paiehkă.” Thai o Kaleb dea la le Xainga dă opral thai le Xainga dă telal.
16 Le šave le Chenituohkă, o sastro le Moisahko, ankăste andai četatea le Finičiendi, andekhthan le šavença le Iudahkărănça, ande pustia le Iudasti karingavelodea le Aradostar, thai găline ta thodine pe maškar o poporo.
17 O Iuda teleradea pehkă phralesa le Simionosa, thai mardine le Kananiçăn kai bešenas ando Çefato; xasarde e četatea bimeklimahko, thai phende lakă Xorma (Xasarimos).
18 O Iuda mai thodea o vast pe Gaza thai pe lakă phuwea, po Askalono thai pe phuw lesti, thai po Ekrono thai e phuw lesti.
19 O Rai sas le Iudasa; thai o Iuda thodea stăpînimos po baŕobaro, ta naštisardea te našavel le manušen andoa islazo, anda kă sas le urdona satrehkă.
20 Dine o Xebrono le Kalebohkă, sar phendeasas o Moise; thai o našadea oçal le kukolen trine šeaven le Anakohkă.”
O iertimos le Kananiçăngo.
21 Le šave le Beniaminohkă či našade le Iebusiçăn kai bešenas ando Ierusalimo, thai le Iebusiçea bešline ando Ierusalimo le šavença le Beniaminohkă ji ando des dă adesara.
22 O khăr le Iosifohko ankăsto i o poa Betelo, thai o Rai sas lença.
23 Kola andoa khăr le Iosifohko dikhline čioreal o Betelo, kai mai anglal bušolas Luz.
24 Le străji dikhline khă manuši kai anklelas andai četatea, thai phende lehkă: „Sîkau amengă katar daštis te šoas ame ande četatea, thai avela ame mila tutar.”
25 O sîkadea lengă katar dašti te šon pe ande četatea. Thai nakhade e četatea andoa skuçimos la sabiako; ta le manušes kodeles mukle les te jealtar pehka familiasa.
26 O manuši kodoa gălo ando čem le Xetiçăngo; thai vazdea khă četatea, thai thodea lakă anau Luz, anau kai phiradea les ji ando des dă adesara.
27 O Manase či našadea či o le manušen andoa Bet-Šean thai andal gava paša leste, andoa Taanak thai andal gava lehkă, andoa Ibleam thai le gava lehkă, andoa Meghido thai le gava lehkă; kadea kă le Kananiçea ašile ando čem kadoa.
28 Kana o Israelo sas arăslo dă zuralo, thodea le Kananiçăn ka khă potindimos, ta či našadea le,
29 O Efraimo či našadea le Kananiçăn kai bešenas ando Ghezero, thai le Kananiçea bešline ando maškar le Efraimohko ando Ghezero.
30 O Zabulon či našadea či o le manušen andoa Chitrono, či le manušen andoa Naxalolo; thai le Kananiça bešline ando maškar le Zabulonohko, ta sas thodine ka khă potindimos.
31 Či o Ašer či našadea le manušen andoa Ako, či le manušen andoa Sidono, či kolen andai Axlab, andoa Akzibo, andai Xelba, andoa Afiko thai andoa Rexobo;
32 thai le Ašeriçea bešline ando maškar le Kananiçăngo, le manuši le čemehkă, kă či našade le.
33 O Neftali či našadea či o le manušen andoa Bet-Šemeš thai andoa Bet-Anat thode le te potinen.
34 Le Amoriçea dine parpale ando baŕobaro le šaven le Danohkă, thai či mekline le te den pe tele ando islazo.
35 Le Amoriçea daštisarde te ašen ando Xar-Xeres, ando Aialon, thai ando Šaalbim; ta o vast le khărăhko le Iosifohko mekălas pe pa lende, thai sas thodine ka khă potindimos.
36 E phuw le Amoriçăndi tinzolas pe dă katar o ankăstimos Akrabim, katar e Sela, thai opră.