Le lašardimata le Solomonohkă anda o vazdimos le Templohko.
1 O Solomon mothodea te vazdel pe ăkh khăr Le Anavehkă le Raiehkă thai ăkh khăr tagarino anda leste.
2 O Solomon dindea eftavardeši mii manušengă kaste šinen le baŕ ando baŕobaro, thai trin mii thai šov šella te len le sama.
3 O Solomon tradea te phenel le Xiramohkă, o thagar la Tirohko: „Kăr mangă i mangă sar kărdean mîŕă daddehkă le Davidohkă, savehkă tradean lehkă čedrii, kaste kărăl pehkă ăkh khăr bešlimahko.
4 Dikta, me vazdau ăkh khăr le Anavehkă le Raiehkă, le Devllehkă mîŕăhkă, kaste dau les Lehkă, te phabarau angla Leste tămîia khandini, te anau biatărdimahko ande leste le manŕă andoa thodimos anglal, thai te anau le phabarimata dă sa dă drobouitu thai reateako, andel des le Savatohkă, le šonehkă le nevehkă, thai andel des le bară le Raiehkă, le Devllehkă amarăhkă, pala khă kris vešniko anda o Israelo.
5 O khăr kai trăbuisaraua te vazdau les trăbul te avel baro, kă o Dell amaro sî o mai baro anda sea le devla.
6 Ta kon daštil te vazdel Lehkă ăkh khăr, kana le čeruri thai le čeruri le čerurengă našti astarăn Les? Thai kon sîm me, kaste vazdau Lehkă ăkh khăr, dăsar sar te phabarau tămîia angla Leste?
7 Trade mangă kadedar khă manuši bujeando ande buti le sumnakasti, le rupesti, la xarkumati thai le sastersti, le stămburengă makhline ando lollo, le stămburengo ande kuloarea le kîrmîzosti thai andai kuloarea vînăto, thai sao te prinjeanel o xunaimos ando kašt, kaste kărăl buti le butearença le bujeande kai sî mande ando Iuda thai ando Ierusalimo thai saven alosardea le muŕo dadd o Davido.
8 Trade mangă andoa Libano i kašt čedrohko, tiparosohko thai santalohko; kă jeanau kă le kanditorea tiră jeanen te šinen le kašt andoa Libano. Dikta kă le kanditorea mîŕă avena andekhthan tirănça.
9 Te lašarăl pe mangă kašt anda butimaste, kă o khăr kai vazdaua les, avela baro thai barimahko.
10 Le kanditoren tirăn kai šinena, kai dena tele le kašt, daua le biši mii korea divehkă treierime, biši mii korea orzohkă, biši mii baçea molleakă, thai biši mii baçea zetinohkă.”
11 O Xiram, o thagar le Tirohko, dea anglal kadeadar, andakh lill, kai tradea les le Solomonohkă: „Anda kă o Rai kamel Pehkă poporos, anda kodea alosardea tu thagar pa lende.”
12 O Xiram mai phendea: „Dinodumadămišto te avel o Rai, o Dell le Israelohko, kai kărdea le čeruri thai phuw, kă dea le thagares le Davidos khă šeau godimasa, prinjeando thai xarano, kai vazdela ăkh khăr le Raiehkă thai ăkh khăr tagarino anda peste!
13 Tradau tukă kadea khă manuši jeanglino, le Xuram-Abies,
14 o šeau kha juwleako anda le šeave le Danohkă, thai khă daddehkă andoa Tiran. O sî buteari anda le butea ando sumnakai, ando rup, ande xarkuma, ando sastri, ando baŕ thai ando kašt, ande le butea makhline, ando lollo thai ando vînăto, ande le butea dle visonohkă thai le kîrmîzohkă, thai anda orsave xunaimata buteango kărdine, kai den pe lehkă kărimahkă. O kărăla buti tiră manušença le bujeandimahkă le raiehkă mîŕăhkă le Davidohkă, tiră daddehkă.
15 Akana, o rai muŕo te tradel le kanditorengă tirăngă o div, o orzo, o zetino thai moll savendar dean duma.
16 Thai ame šinasa le kašt andoa Libano kaditi sode trăbuna tu, tradasa tukă le pe marea pe le plute ji ando Iafo, thai oçal tu anklesa le ando Ierusalimo.”
17 O Solomono dindea sa le străinen kai sas ando čem le Israelohko, thai savengo dindimos sas kărdo lehkă daddestar le Davidostar. Arakhadi'le ăkh šell thai panvardeši thai trin mii thai šov šella.
18 Thai lea anda lende eftavardeši mii, kaste phiraven le phendimata, thai oštovardeši mii te šinen baŕ ando baŕobaro, thai trin mii thai šov šella te dikhăn thai te thon le poporos kai buti.