O nevimos le phanglimahko.
1 Dikta le divanuri le phanglimahkă kai mothodea le Moisahkă o Rai kaste phandel le šeavença le Israelohkă ando čem le Moabohko, avri andoa phanglimos kai phangleasas lença ando Xorebo.
2 O Moise akhardea sa o Israelo thai phendea lengă: „Dikhlean sa so kărdea o Rai tala tumară iakha, ando čem le Ejiptohko, le Faraonohkă, sa lehkă manušengă, thai sa lehkă čemehkă:
3 le bară zumaimata kai dikhline le ăl iakha, le minuni thai le sămnuri kodola le bară.
4 Ta o Rai či dea tume godi te atearăn, či iakha kaste dikhăn, či kan kaste ašunen, ji ando des dă adesara.
5 Sa O phenel: „Me phiradem tume štarvardeši bărši andoa pustio; le çoale či puraile pe tumende, thai le podimata či puraile andel pînŕă:
6 manŕo či xalean, či pilean či moll, či pimos zuralo, kaste prinjeanen kă Me sîm o Rai, o Dell tumaro.”
7 Arăslean ando than kadoa; o Sixono, o thagar le Xesbronohko, thai o Og, o thagar le Basanohko, ankăstine amengă anglal, kaste marăn ame, thai mardeam le.
8 Leam lengo čem, thai deam les ando stăpînimos le Rubeniçăngă, le Gadiçăngă thai koa dopaši anda e semençia le Manasosti.
9 Te arakhăn le divanuri le phanglimahkă kadalehkă, thai te pherăn le, kaste izbîndin ande sa so kărăna.
10 Ades bešen angloa Rai, o Dell tumaro, tume sa, le šerălebară le semeçiengă tumarăngă, le phură tumară, le mai bară la oštireakă, sa le rom andoa Israelo,
11 le šeave tumară, le romnea tumară, thai o străino kai sî ando maškar la tabarako tireako, dă kata kukoa kai šinel tukă kašt, ji ka kukoa kai ankalavel tukă pai.
12 Beši kaste šostu ando phanglimos le Raiesa, te Devllesa, ando phanglimos kadoa kărdino solaxaimasa, thai sao o Rai, o Dell tiro, phandeles ades tusa ando des kadoa,
13 kaste kărăl tu ades Lehko poporo thai O te avel o Dell tiro, sar phendea tukă, thai sar solaxadea te daddengă, le Avraamohkă, le Isakohkă thai le Iakovohkă.
14 Na dăsar tumença phandau o phanglimos kadoa phanglino solaxaimasa,
15 ta kaditi kukolença kai sî koče maškar amende, anglal ando des kadoa angla o Rai, o Dell amaro, thai i kolença kai nai ades maškar amende ando des kadoa.
O dinodumadămišto thai e arman nevearde.
16 Jeanen sar bešleam ando čem le Ejiptihko thai sar nakhleam andoa maškar le neamurengo save arakhleam le.
17 Dikhlean le prikăjimata thai le idolea lengă, kaštehkă thai baŕăhkă, o rup thai o sumnakai, kai sas lende.
18 Te na avel maškar tumende či murši či juwli, či familia, či semençia, savengo illo te del pe rigate ades kata o Rai, o Dell amaro, kaste jeal te kandel le devlengă le neamurengă kodolengo. Te na avel maškar tumende či khă angluni kai te anel otrava thai pelino.
19 Khonikh, pala so ašundea le divanuri le phanglimahkă kadalehkă phanglino solaxaimasa, te na del pe baro ande pehko illo thai te phenel: „Avela ma e pačea, i orta te phiraua pala le gălimata mîŕă illehko, thai i te thoaua o matearimos kai truši.”
20 Kodoles o Rai na iertila les. E xolli thai e gelozia le Raiesti astardeona anda o manuši kodoa, sa le armaia ramome ando lill kadoa avena pa leste, thai o Rai khosăla lehko anau tala le čerurea.
21 O Rai dela les rigate, karing o xasarimos lehko, anda sa le semençii le Israelohkă, thai kărăla lehkă pala sa le armaia le phanglimahkă ramome ando lill kadoa la krisako.
22 Le bărši le manušengă kai avela, le šeave tumară kai kărdeona pala tumende thai o străino kai avela anda khă čem dureardo, – koa dičimos le prikăjimatengo thai le boalengo savença malavela o Rai o čem kadoa,
23 koa dičimos la pučioasasko, le lonehko, thai le phabarimahko sa le thanehko, kai či avela či sămînça, či rodo, či čear kai te bareol, orta sar phabardea e Sodoma e Gomora, o Admei thai o Çeboiamo, kai khoslea le o Rai, ande xolli thai e urjia Lesti, –
24 sa le neamuri phenena: „Anda soste kărdea o Rai kadea le čemehkă kadalehkă? Sostar kadea xolli astardi, kadea bari urjia?”
25 Thai delape lengă anglal: „Anda kă dine rigate o phanglimos kărdo lença le Raiestar, le Devllestar lengă daddengo, kana ankaladea le anda o čem le Ejiptohko;
26 anda kă găline te kanden avră devlengă thai te rudin pe angla lende, devla kai on či prinjeanenas le thai saven či deasas lengă le o Rai.
27 Anda kodea astardi'lo o Rai xolleatar anda kadoa čem, thai andea pa leste sa le armaia ramome ando lill kadoa.
28 O Rai çîrdea le anda o čem lengo xolleasa, thai urjiasa, khă bară iuçîmasa, thai šudea le ande aver čem, sar dičiol pe ades.”
29 Le butea le garade sî le Raiehkă, le Devllehkă amarăhkă, ta le butea dinerigate sî amară thai amară šeavengă, ando veako, kaste pheras sa le divanuri la krisakă kadalakă.