E čiuma le gurumneandi.
1 O Rai phendea le Moisahkă: „Jea koa Faraono, thai motho lehkă: „Kadea del duma o Rai, o Dell le Evreiengo: „Mekh le poporos Mîŕăs te jealtar, kaste kandel Ma.
2 Kana či kames te mekăs les te jealtar, thai kana mai atărdearăs les,
3 dikta, o vast le Rahko avela pa te turme poa kîmpo; pal grast, pal magarea, pal kămile, pal guruw thai pal bakrea; thai avela khă čiuma but bari.
4 Ta o Rai kărăla te dičiol pe maškar le turme le Israelohkă thai le turme le Ejipteanengă, kadea kă či xasaola khanči anda sa so sî le šeavengă le Israelohkărăngă.”
5 O Rai mothodea o čiro, thai phendea: „Texara, kărăla o Rai kadea buti ande kadoa čem.”
6 Thai o Rai kărdea kadea, orta o duito des. Sa le turme le Ejipteanengă xasaile, ta či xasai'lo či khă juvindimos anda le turme le šeavengă le Israelohkă.
7 O Faraono tradea te dikhăl so kărdilea sas: thai dikta kă či khă juvindimos anda le turme le Israelohkă či xasailo sas. Ta o illo le Faraonosko baŕailo, thai či muklea le poporos te telearăl.
O šordimos o kallo.
8 O Rai phendea le Moisahkă thai le Aaronoskă: „Pherăn tumară vast ušar andoa bou, thai o Moise te šudel karing o čeri, tala le iakha le Faraonohkă.
9 Oi parugleola ande khă phuw kai avela peste sa o čem le Ejiptohko; thai dela kărdimos, ande sa o čem le Ejiptohko, pe le manuši thai pe le juvindimata, sar varesar phumnea kai avena le băšiči tate.”
10 On line ušar andoa bou, thai găline angloa Faraono; o Moise šudea les karing o čeri, thai o kărdea, pe le manuši thai pe le juvindimata, vareasr phumnea băšičença tate.
11 Le drabarne naštisarde te dičion angla o Moise, anda le phumnea; kă le phumnea sas pe le drabarne, sar i pe sa le Ejiptenea.
12 O Rai baŕardea o illo le Faraonohko, thai o Faraono či ašundea le Moisastar thai le Aaronostar, pala sar phendeasas o Rai le Moisahkă.
O baŕ thai e iag.
13 O Rai phendea le Moisaskă: „Ušti, kana pharadeol o des, jea angloa Faraono, thai phen lehkă: „Kadea del duma o Rai, o Dell le Evreiengo: „Mekh le poporos Mîŕăs te jealtar, kaste kandel Ma”
14 Anda, kadea data, sî te tradau sa le čioŕîmata Mîŕă ande teo illo, ande te kanditorengo, thai ande teo poporo, kaste jeanes kă khonikh nai sar Mande pe sa e phuw.
15 Te tinzosardino Muŕo vast, thai te maladino tu la čiumasa, tut thai te poporos, sahkă nakhadios pai phuw.
16 Ta meklem tu te ašes ande pînŕănde, kaste dikhăs Mîŕî zor, thao Anau Muŕo te avel dinoduma pe sa e phuw.
17 Te mai vazdesa tu pe Muŕo poporo, thai te na mekăsa les te jealtar,
18 dikta, texara, pe kadoa čeaso, kăraua te marăll khă baŕ kaiti dă baro, sar či mai sas ando Ejipto, dă kana kărdilo thai ji ades.
19 Tho koa garaimos te turme thai sa so sî tu po kîmpo. O baŕ sî te marăll pe sal manuši thai pe sal juvindimata poa kîmpo, save či šonape ande le khăra; sî te merăn.”
20 Kodola anda le kanditorea le Faraonohkă, kai darai le andao Divano le Rahko, thai tidine ande pehkă khăra le roben thai le turmen.
21 Ta kukola kai či thodine peskă koa illo o Divano le Raiehko, mukline pehkă roben thai le turmen po kîmpo.
22 O Rai phendea le Moisaskă: „Tinzosar teo vast karing o čeri; thai sî te marăll o baŕ ande sa o čem le Ejiptohko pel manuši, pel juvindimata, thai pe sa e čear poa kîmpo ando čem le Ejiptohko.”
23 O Moise tinzosardea pesti rowlli karing o čeri; thai o Rai tradea bubuituri thai baŕ, ta perălas iag pe phuw.O Rai kărdea te marăll o baŕ pe sa o čem le Ejiptohko.
24 Mardea o baŕ, thai e iag xamilas pe le baŕăsa, o baŕ sas kadea dă baro ta či mai mardeasas pe baŕ sar kodoa ando čem le Ejiptohko dă kana sas o bešlino manušendar.
25 O baŕ mudardea, ande sa o čem le Ejiptohko, sa so sas po kîmpo, katal manuši ji kal juvindimata; o baŕ mudardea i e čear poa kîmpo, thai phaglea sa le kašt poa kîmpo.
26 Ta ando than o Gosen, kai sas le šeave le Israelohkă, či mardea o baŕ.
27 O Faraono tradea te akharăn le Moisas thai le Aaronos, thai phendea lengă: „Anda e data kadea, bezexrdem; O Rai sî les čeačimos, thai me thai muŕo poporo sam došale.
28 Rudin tume le Raiehkă, te na mai aven bubuimata thai baŕ; thai sî te mekau tume te jeantar, thai či mai avena atărdearde.”
29 O Moise phendea lehkă: „Kana ankleaua anda e četatea, vazdaua le vast karing o Rai, le bubuimata atărdeona thai či mai marăla o baŕ, kaste jeanes kă le Raiesti sî e phuw!
30 Ta jeanau kă tu thai te kanditorea sa či darana le Rastar le Devllestar.”
31 O ino thai o orzo čiorailesas, anda kă o orzo orta delas ando spiko thai o ino sas ande lulludi;
32 o div thai o ovăzo či čiorailesas, kă sas mai palal thodine.
33 O Moise gălotar katar o Faraono, thai ankăsto avri anda e četatea; vazdea peskă vast karing o Rai, le bubuimata thai o baŕ atărdile, thai či mai dea o brîšind pe phuw.
34 O Faraono, dikhlindoi kă o brîšind, o baŕ thai le bubuimata atărdile, či atărdi'lo te mai bezexarăl thai baŕdea pehko illo, o thai pehkă kanditorea.
35 Le Faraonohkă baŕulo lehko illo thai či muklea le šeaven le Israelohkă te telearăn, pala sar phendeasas o Rai andoa Moise.